Mr. Amor said that there had been an important quantitative and qualitative change in the situation of human rights over the last fifty years, although some States were lagging far behind. | El Sr. Amor dice que en los últimos 50 años se ha producido un importante cambio cuantitativo y cualitativo en la situación de los derechos humanos, aunque algunos países están bastante atrasados. |
On this point too we had to conclude that the Czech Republic and Slovenia were lagging somewhat behind. | Y también en este punto hemos tenido que constatar que la República Checa y Eslovenia quedan algo rezagadas. |
He came out against the old guard who were lagging behind the situation and fought to rearm the Bolshevik Party. | Se pronunció contra la vieja guardia bolchevique que iba a la zaga de la situación y luchó para rearmar al Partido Bolchevique. |
One was that they were lagging far behind in inclusiveness and integrated policies for special education needs (SEN) children. | Uno de ellos fue que se demoraron mucho en las políticas de admisión e integración para los niños con necesidades de educación especial (NEE). |
Jan Prunk noticed some of our builds were lagging behind, and kindly offered another build server, the second offered by him. | Jan Prunk percibió que unas compilaciones se retrasaban, y nos ha gentilmente ofrecido otro servidor de compilación, el segundo ofrecido por él. |
Hourly earnings for private sector workers, which were lagging behind at a yearly rate of 2 percent, increased 2.3 percent in May. | Los salarios por hora de los trabajadores del sector privado, que estaban rezagados a una tasa anual de 2 por ciento, aumentaron 2,3 por ciento en mayo. |
The elections, however, reflected the weight of many sections who were lagging far behind the radicalised workers and peasants of the cities and surrounding areas. | Las elecciones, sin embargo, reflejaron el peso de muchos sectores que estaban muy rezagados respecto a los trabajadores y campesinos radicalizados de las ciudades y las áreas circundantes. |
At that time, we established together with the Commissioner's office that certain countries were lagging behind others, mainly in terms of stocks of antiviral drugs. | En aquel tiempo, comprobamos, junto con la Secretaría del Comisario, que determinados países iban rezagados con respecto a otros, principalmente en lo relativo a reservas de medicamentos antivirales. |
Mr President, at Barcelona, we gave strong impetus to the economic reforms that were lagging behind schedule, but we did not give those objectives precedence over the social issues. | Señor Presidente, en Barcelona hemos dado un fuerte impulso a las reformas económicas que habían sufrido retrasos respecto al calendario previsto, pero no hemos subordinado nuestra dimensión social a esos objetivos. |
As they came down from the mountains and crossed the cultivated plain, Knox saw that the other men were lagging behind more and more, with a sort of fearfulness and shrinking timidity. | Mientras bajaban por la montaña y atravesaban los campos cultivados, Knox se dio cuenta de que los otros hombres se estaban rezagando cada vez más, con una especie de timidez recelosa. |
