The kids at school gave Carlitos a wedgie.Los otros niños en la escuela le hicieron un calzón chino a Carlitos.
b.
Los siguientes ejemplos muestran formas de traducir esta palabra o frase sin usar un equivalente directo.
sin traducción directa
There's a bully at school who goes around giving the other kids wedgies.En la escuela, hay un bully que se la pasa halándole los calzoncillos por detrás a los demás niños.
We're going to give you wedgie! - No! Don't!¡Te vamos a tirar de los calzones! - ¡No! ¡Que no!
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Wow, check out the colossal wedgie you had when they took this picture of you! That's hilarious.Guau, ¡mira el tremendo gistro forzoso que tenías cuando te sacaron esta foto! Eso es gracisosísimo.
b.
Los siguientes ejemplos muestran formas de traducir esta palabra o frase sin usar un equivalente directo.
sin traducción directa
Don't pick your wedgie while you're on stage.No te saques el calzón de las pompas mientras estás en el escenario.
Someone should tell your mom that she has a really bad wedgie.Alguien debería decirle a tu madre que se le metió mucho el calzón.