The only reason why we ruled that every document which the prosecution wished to rely upon must be read in open court was because the prosecution at that time had not found it possible to translate into four different languages every document which it wished to put in evidence. | La única razón por la que decidimos que había que leer ante el Tribunal cualquier documento que la fiscalía quisiera presentar era que la fiscalía en aquel momento no había tenido oportunidad de traducir a cuatro idiomas todos los documentos que quería presentar como pruebas. |
We ruled this world millions of years ago. | Regíamos este mundo hace millones de años. |
We ruled Tunisia and influenced its constitution and decision-making not from the chairs of political parties but with civil society mobilization and people power. | Gobernamos Túnez e influenciamos su Constitución y adopción de decisiones, no desde los escaños de los partidos políticos sino con movilización de la sociedad civil y poder popular. |
So, with regret we ruled them out of our study. | Entonces, lamentamos tener que descartarlos de nuestro estudio. |
Come on, we ruled him out because there was no motive. | Vamos, le descartamos porque no tenía móvil. |
She was our first guess, but we ruled her out. | Fue en quien primero pensamos, pero la descartamos. |
And we brought order to the countries we ruled. | Llevamos orden a los países en que dominábamos. |
I can tell you why we ruled them out. | Podría decirte por qué los excluimos. |
And then, we ruled him out. | Y entonces, lo descartamos. |
And we ruled out your teacher, Because he has a crippling fear of frogs. | Y hemos descartado a vuestro profesor, porque le tiene pánico a las ranas. |
