But, we quoted a very important New Age source which needs to be repeated here. | Sin embargo, citamos una fuente de la Nueva Era muy importante la cual debemos repetirla aquí. |
Last month, we quoted Rector Guerra's words of approval of the Hindu prayer service at Fatima. | El mes pasado citaba las palabras de aprobación del Rector Guerra respecto del servicio de oración hindú en Fátima. |
The Russian general, whom we quoted, above, told the world in 2002 that Iran already possessed nuclear warhead capability. | El general Ruso, a quién mencionamos anteriormente, dijo al mundo en el año 2002 que Irán poseía capacidad de lanzamiento de ojivas nucleares. |
Now, let us return to our Town Hall resource, which we quoted, above, for the final statement which shall lead us into our next news story. | Ahora volvamos a nuestro recurso de Town Hall, que citamos anteriormente para la declaración final que nos llevará a nuestra próxima noticia. |
That Generalkommissar in Kiev, as we indicated yesterday and again this morning, was the man Koch, concerning whom we quoted his statement about the master race. | Ese Generalkommissar de Kiev, como indicamos ayer y de nuevo esta mañana, era Koch, del que citamos su frase sobre la raza superior. |
Also we quoted Shree Vasant Paranjpe stating that the soil has to be rejuvenated first by Homa Therapy, thus creating a healthy micro-flora and micro-fauna. | Asimismo citamos a Shree Vasant Paranjpe, quien dijo que el suelo debe ser rejuvenecido, en primer lugar, mediante la Terapia Homa, creando así una saludable micro-flora y micro-fauna. |
But we remember that incident, because these were the names that we quoted, the names of those who traveled to Panama when that charming lady pardoned them. | Pero nos acordamos, por eso aparece aquí, porque estaban los nombres que citamos de los que habían ido a Panamá cuando la ilustre dama lo indultó. |
Although hate is born in the orchard of love, we quoted, while, in the garrets of the house, in the cloudiest nights, we went looking for stars. | Aunque el odio nace en el huerto del amor, citábamos, mientras, en los pajares de casa, en las noches más nubladas, nos poníamos a buscar estrellas. |
This emphasis upon disarmament should not surprise us, because disarmament of the nations has been a fundamental goal of the New World Order since 1939, when Bailey first espoused it, as we quoted above. | Este énfasis en el desarme no debe sorprendernos, debido a que el desarme de las naciones ha sido una meta fundamental del Nuevo Orden Mundial desde 1939, cuando Bailey lo propugnó inicialmente, como citamos anteriormente. |
We have seen an example in Steiner's own text in the first part of this unit when we quoted the sentence about word and object and the allusion to Quine's' theory. | En la primera parte de esta unidad vimos un ejemplo en el texto de Steiner, cuando citamos la frase acerca de la palabra y el objeto y la alusión a la teoría de Quine. |
