Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
They said therefore unto him, What sign shewest thou then, that we may see, and believe thee?
Dijéronle entonces: ¿Qué señal pues haces tú, para que veamos, y te creamos?
They said therefore to him, What sign showest thou then, that we may see, and believe thee?
Dijéronle entonces: ¿Qué señal pues haces tú, para que veamos, y te creamos?
They said therefore unto him, What sign show you then, that we may see, and believe you?
Dijéronle entonces: ¿Qué señal pues haces tú, para que veamos, y te creamos?
JN 6:30 They said therefore unto him, What sign shewest thou then, that we may see, and believe thee?
JUAN 6:30 Dijéronle entonces: ¿Qué señal pues haces tú, para que veamos, y te creamos?
They said therefore unto him, What sign do you show then, that we may see, and believe you?
Le dijeron entonces: ¿Qué señal pues haces tú, para que veamos, y te creamos?
Jn 6:30 - They said therefore unto him, What sign show you then, that we may see, and believe you?
Jn 6:30 - Dijéronle entonces: ¿Qué señal pues haces tú, para que veamos, y te creamos?
They said therefore to him: What sign therefore dost thou shew, that we may see, and may believe thee?
Le dijeron entonces: ¿Qué señal, pues, haces tú, para que veamos, y te creamos?
Maybe, we may see the need to add another vow, or perhaps to combine the above three into just one.
Tal vez veamos la necesidad de agregar otro voto, o quizá de combinar los tres de arriba en solamente uno.
They said therefore unto him, What sign shewest thou then, that we may see, and believe thee?
Le dijeron entonces: ïQué señal, pues, haces tú, para que veamos, y te creamos?
They said therefore unto him, What sign shewest thou then, that we may see, and believe thee?
Le dijeron entonces: Ñ Qué señal, pues, haces tú, para que veamos, y te creamos?
Palabra del día
el césped