You are the ones we have watched over for these 8,000 years. | Vosotros sois los que nosotros hemos estado observando durante estos 8.000 años. |
In our watching we have watched For a nation that could not save. | Desde nuestro mirador miramos hacia una nación que no puede salvar. |
In our watching we have watched For a nation that could not save. | En nuestro velar hemos aguardado a una nación incapaz de salvar. |
Since then, we have watched you choose your leaders in free elections and build a democratic government. | Desde entonces, los hemos visto escoger a sus líderes en elecciones libres y forjar un gobierno democrático. |
Since the fall of Atlantis, we have watched you and occasionally even directly guided you. | Desde la caída de la Atlántida os hemos observado y a veces incluso os hemos guiado directamente. |
Since then, we have watched you choose your leaders in free elections and build a democratic Government. | Desde entonces, hemos observado que ustedes seleccionan a sus dirigentes en elecciones libres y construyen un gobierno democrático. |
She recognizes and knows the kinds of pressures and responsibilities that go with this, since we have watched other leaders. | Reconoce y sabe el tipo de presiones y responsabilidades que van con esto, ya hemos visto otros líderes. |
So, we have watched you all day work so hard, we want to know will you let us... | Os hemos visto trabajar muy duro durante todo el día, y queremos saber si nos dejaríais... |
Like you, we have watched the forces behind these changes initially stumble, regroup, and try again for success. | Como ustedes, hemos observado las fuerzas detrás de estos cambios inicialmente dando traspiés, reagrupándose, y tratando de nuevo a tener éxito. |
Over the ensuing two decades, we have watched this operation mutate into the present situation we all now share. | Durante las siguientes dos décadas hemos observado cómo se transformaba esta operación a la presente situación que ahora compartimos todos. |
