Every participation - it has found the president of the Harbour Authority of Livorno - will have in fact to be coherent with the design programmer that we have traced. | Toda intervención - observó al Presidente de la Autoridad Portuaria de Livorno - deberá en efecto ser coherente con el dibujo programador que trazamos. |
So far, we have traced the unfolding of existential deity through static, potential, and associative levels, and Paradise Deity certainly did function on all of these in the First Universe Age. | Hasta ahora, hemos seguido el rastro del despliegue de la deidad existencial a través de los niveles estático, potencial y asociativo, y la Deidad del Paraíso actúa verdaderamente en todos ellos en la Primera Era del Universo. |
We have traced the development of the master creation from the First Creative Thesis of Perfection (Havona in relation to the imperfect superuniverses)–through the Finite Story, with the emergence of the Supreme Being and the perfecting of the superuniverses. | Hemos seguido el rastro del desarrollo de la creación maestra, desde la primera tesis creativa de la perfección (Havona en relación con los superuniversos imperfectos), a través de la historia finita, con la emergencia del Ser Supremo y el perfeccionamiento de los superuniversos. |
And continuing along the timelines we have traced in April, what better way to end than where this leads us, the future. | Y siguiendo esas líneas del tiempo que hemos trazado en abril, qué mejor que terminar donde ésta nos remite: en el futuro. |
All of us will travel down the path we have traced for ourselves with solid plan- ning processes and growing social par- ticipation which, among other benefits, shall provide continuity to the actions pro- posed. | Todos nosotros recorreremos el camino que nos hemos trazado a partir de sólidos procesos de planeación y una creciente participación social, que entre otros bene- ficios, dará continuidad a las acciones planteadas. |
All its decisions reflect the general idea which we have traced—namely, that in the bourgeois revolution we must do only our special work, without setting ourselves the aim of leading the entire democratic movement and of doing this independently. | En todas sus resoluciones se refleja, en efecto, la idea general observada por nosotros de que en la revolución burguesa debemos limitarnos a nuestro trabajo especial únicamente, no planteándonos el objetivo de dirigir todo el movimiento democrático y de asumir la dirección nosotros mismos. |
Now that we have traced the shades through all the debates at the Congress, it is easy to substitute for the already established and familiar Party appellations (which jar on the ears of some) a characterisation of the essence of the shades between the groups. | Ahora, cuando ya hemos seguido los matices en todos los debates del Congreso, pueden sustituirse fácilmente los nombres ya establecidos y habituales en el Partido (pero que hieren ciertos oídos) por la característica de la esencia del matiz de cada grupo. |
We have traced the device to the Ministry of Science. | Hemos rastreado el dispositivo hasta el Ministerio de Ciencia. |
We have traced you, you can't get away. | Te hemos rastreado, no puedes escapar. |
We have traced the goal of training 53,000 super witnesses to cover all voting centers. | Nos hemos trazado como meta entrenar 53.000 super-testigos para cubrir todos los centros de votación. |
