Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Soon we have overcome the 3000 meters of altitude and we could even see some snow.
Pronto superamos los 3000 metros de altitud y podemos incluso ver algo de nieve.
We look to the Commission, knowing that, with the White Paper, we have overcome the obstacle of indifference.
Apelamos a la Comisión, conscientes de que, después del Libro Blanco, vencemos la barrera de la indiferencia.
If we have overcome the grossest levels of attachment, we experience no resentment or sense of loss when we rise from our meditative absorption by a renewal of our mindfulness of others and the compassion that induces.
Si vencemos los niveles más burdos de apego, no experimentaremos resentimiento ni sensación de pérdida cuando surjamos de nuestra absorción meditativa por una renovada conciencia de los otros, y la compasión que ésta induce.
We have overcome the Shadow.
Derrotada la Sombra. Usted es libre.
Yes, we are very satisfied, in fact we have overcome our expectations.
Sí, estamos muy contentos, de hecho hemos superado nuestras expectativas.
This means that we have overcome the momentary hitch.
Esto significa que hemos superado el alto momentáneo.
Consequently, we have overcome our differences and seen our common interests.
En consecuencia, hemos vencido nuestras diferencias en aras del interés común.
In any case, the masses cannot wait until we have overcome our organizational weaknesses.
En cualquier caso, las masas no pueden esperar hasta que hayamos superado nuestra debilidad organizativa.
So, if we have overcome stray dogs, where to turn, we found out.
Entonces, si hemos vencido a los perros callejeros, a dónde acudir, nos enteramos.
Thanks to the steadfastness of our gallant people, we have overcome these tests.
Y nosotros hemos superado todas dificultades gracias a la valentía y estabilidad de nuestro pueblo.
Palabra del día
la lápida