Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
That is why we are urging the EU to suspend all cooperation directed through government channels.
Por ello instamos a la UE a suspender toda cooperación que se produzca através de instancias gubernamentales.
With this resolution, we are urging the Member States to work on the Lisbon objectives and keep their economies healthy.
Con esta resolución, instamos a los Estados miembros a que avancen hacia los objetivos de Lisboa y mantengan sanas sus economías.
Reflecting these needs, we are urging our shareholders to keep their promise to move to 47 percent or more ownership by developing countries this month.
En atención a estas necesidades, instamos a nuestros accionistas a mantener su promesa de que los países en desarrollo eleven su participación accionaria al 47% o más este mes.
When we are urging a ban on the use of cyanide in mining, in gold mining, we are doing so based on the experience of a specific, very sad environmental catastrophe.
Cuando pedimos una prohibición del uso del cianuro en la minería, en la extracción de oro, lo hacemos sobre la base de la experiencia de una catástrofe medioambiental concreta y muy triste.
Consequently, we are urging the Commission and Member States to support all actions aimed at combating climate change and to speed up, in this context, the transfer of suitable technologies to developing countries.
Por consiguiente, instamos a la Comisión y a los Estados miembros a que respalden todas las medidas dirigidas a luchar contra el cambio climático e impulsen, en este contexto, la transferencia de tecnologías adecuadas a los países en desarrollo.
At any rate, we are urging the Luxembourg presidency to set clear objectives and to establish mechanisms in this respect. It will also receive a visit from our Group in Luxembourg so that we can submit our own proposals.
De todas formas, instamos a la Presidencia luxemburguesa a que establezca unos objetivos claros y unos mecanismos al respecto, y recibirá también la visita de nuestro Grupo en Luxemburgo para entregarle nuestras propias propuestas.
We are urging the Commission to do this too.
Instamos a la Comisión a que también asuma este cometido.
We are urging the parties concerned to take part in constructive dialogue and we are pleased that some initial first results were achieved just last week.
Urgimos a las partes afectadas a participar en un diálogo constructivo y nos complace que justo la semana pasada se hayan conseguido algunos resultados iniciales.
We are urging the Commission to revise the EU strategy on defending by all means FMD status and to recognise that the culling and destruction of healthy animals is both inhumane and ineffective.
Instamos a la Comisión a que revise la estrategia de la UE en la defensa por todos los medios del estatuto de fiebre aftosa y a que reconozca que el sacrificio y destrucción de animales sanos es inhumano e ineficaz.
We are urging the building of consensus on a grand national education agreement, supported by an assessment and proposals such as the ones we're presenting here as well as those presented by other institutions and organizations, whether public or private.
Abogamos por la construcción de un consenso, de un gran Acuerdo educativo nacional, apoyados en un diagnóstico y en propuestas, tanto las que aquí presentamos como las que puedan presentar otras instituciones y organizaciones, tanto privadas como públicas.
Palabra del día
la almeja