Julio Juan Romero: Counselor Álvaro Noboa, we are arriving at the end of the interview, and I am going to ask you a burning question. | JULIO JUAN ROMERO: Abogado Álvaro Noboa, vamos a llegar a la hora de la entrevista y le voy a hacer una pregunta de fuego. |
With the Sustainable Development Goals under discussion and Habitat III on the horizon, we are arriving at a pivotal moment for the future of cities. | Con las Metas de Desarrollo Sostenible y Habitat III sobre las mesas de discusiones, nos estamos acercando a un momento crítico sobre el futuro de nuestras ciudades. |
I believe that we must find a compromise and the one we are arriving at in Parliament through Mr El Khadraoui's report is a good compromise on the whole. | Creo que debemos alcanzar un acuerdo, y que el acuerdo al que estamos llegando en el Parlamento por medio del informe del señor El Khadraoui es bueno en conjunto. |
But with contemporary post-modern philosophy, we are arriving at how we can overcome these three political theories not by appealing to tradition and religion, not by going backwards, but by going forwards. | Pero con la filosofía postmoderna contemporánea, estamos llegando a cómo superar estas tres teorías políticas, no apelando a la tradición y a la religión, no retrocediendo, sino avanzando. |
I think that the great pressure brought to bear by the European Parliament in recent years has achieved something with regard to the third point, and we are arriving at a better social equilibrium. | Creo que en el punto tercero el Parlamento ha logrado algo con mucha presión en los últimos años, en concreto, que logremos un mejor equilibrio social. |
Mr President, with the necessary will on both sides to positively resolve any remaining loose ends or interpretations, we are arriving at the point of the parliamentary procedure for approving a rigorous text which is full of hopes and expectations. | Señor Presidente, con la voluntad que debiera prevalecer por una y otra parte para resolver positivamente algún fleco o interpretación todavía pendientes, llegamos a este momento del procedimiento parlamentario dando el visto bueno a un texto riguroso lleno de expectativas y de esperanzas. |
We are arriving at the decisive moment in this long gestation period of the Millennium Commission: its investiture, with the democratic legitimacy which the recent elections to the European Parliament have given us. | En el largo proceso de gestación de la Comisión del milenio, llegamos al momento decisivo: su investidura, con la legitimidad democrática que nos han dado las recientes elecciones europeas al Parlamento Europeo. |
