The post-cold war world has witnessed a firm acknowledgement of the link between peace and development. | El mundo después de la guerra fría ha sido testigo del reconocimiento firme del vínculo entre la paz y el desarrollo. |
They had extensive meetings running right through the war, from 1939 to 1945, to plan the post war world, a world in which the US would be the dominant power. | Tuvieron extensas reuniones hasta el fin de la guerra, de 1939 a 1945, para planear el mundo de la pos guerra, un mundo en el que EE.UU sería el poder dominante. |
What new institutions do we need for this post Cold War world? | ¿Qué instituciones nuevas necesitaríamos para este mundo pos Guerra Fría? |
It rather means that, when contemplating the post Cold War world, we have underestimated the risks. | Significa que, al contemplar el mundo de la posguerra fría, hemos minimizado los riesgos. |
So we don't know where we are, We don't know where War World is, | No sabemos dónde queda el Mundo de Guerra. |
The NPR provides a framework for formulating a US nuclear strategy for the post-Cold War world. | La NPR proporciona un marco para la formulación de una estrategia nuclear estadounidense para el mundo posterior a la Guerra Fría. |
This level of military spending is hard to explain in a post-Cold War world and amidst a global financial crisis. | Resulta difícil encontrar una explicación para este nivel de gasto militar en un mundo que ha dejado atrás la Guerra Fría y en un contexto de crisis financiera mundial. |
In the early 1990s, political scientist Samuel Huntington put forward the clash of civilizations theory that the fundamental source of conflict in the post-Cold War world will be cultural. | A principios de los 90, el politólogo Samuel Huntington propuso en la teoría del choque de civilizaciones que la principal fuente de conflicto en el mundo tras la Guerra Fría sería la cultura. |
While the Korean war and the Berlin blockade were integral parts of the Cold War world system, the Vietnamese struggle like the Algerian and many other struggles was a protest against the structure and restrictions of that system. | Mientras la guerra coreana y el bloqueo de Berlín fueron parte integrante del régimen mundial de la guerra fría, la lucha vietnamita como la argelina y muchas otras fue una protesta contra la estructura y las restricciones de ese régimen. |
This is the double pleasure of the novel, but adjusted for the post war world. | Este es el doble placer de la lectura, pero ajustado para el mundo de la posguerra. |
