Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Al igual que en Buenos Aires, el voseo es pronominal y verbal.
Just as in Buenos Aires, the voseo is pronominal and verbal.
El más profundo es el azul, el voseo es más predominante.
The deeper the blue is, the more predominant voseo is.
Palabras clave: español chileno; contacto dialectal; migración; voseo verbal; Montreal.
Palabras clave: Chilean Spanish; dialect contact; migration; verbal voseo; Montreal.
Los países que voseo función, en azul.
Countries that feature voseo, in blue.
Actualmente, no hay ningún software de traducción capaz de manejar el voseo.
At present, there is no translation software anywhere capable of handling the voseo form.
Matiz feminizante del tuteo y el futuro del voseo en el departamento de Antioquia (Colombia)
The feminizing nuance of tuteo and the future of voseo in the department of Antioquia (Colombia)
Entonces, ¿qué sucedería en Argentina donde el voseo es tan común que aparece aun en texto escrito, como en el caso a mano?
So, what happens in Argentina where the voseo is so commonplace that it appears even in written text, like in the case at hand?
En este sentido, la principal aportación es que se ha fechado la introducción del voseo en el Uruguay en la década de 1820, como consecuencia del influjo del adstrato de la variedad dialectal de Argentina.
In this sense, the most important contribution is that the introduction from vos use in Uruguay has been dated from 1820 and the source of influence is from the dialect of Argentina.
De la literatura existente sobre el tema y del resultado del análisis de los datos se puede afirmar que el tuteo, en comparación con el voseo, se considera como un tratamiento nuevo y paulatinamente se está expandiendo en esta zona.
In the existing literature on the subject and the result of data analysis, it can be said that the tuteo, compared the voseo, is considered as a new address form in this department and is gradually expanding in this area.
Ningún argentino te va a tutear, ellos usan el voseo.
No Argentinian will address you as "tú", they'll use "vos" instead.
Palabra del día
el cementerio