Sugerido un Sínodo Universal ad hoc también sobre el tema de los viri probati. | Suggested is an ad hoc Universal Synod also on the theme of the viri probati. |
La propuesta del viri probati está de vuelta en más de un discurso. | Once again, the proposal for viri probati returned in more than one intervention. |
En cambio, sobre el tema de los viri probati no faltaron las intervenciones. | On the other hand there was no shortage of speeches on the subject of the so-called viri probati. |
Los periódicos trataron el tema de los viri probati como si fuera uno de los temas principales del Sínodo. | In the media the question of the viri probati was treated as if it were one of the principal topics of the Synod. |
Algunos hicieron referencia a la cuestión de los viri probati, pero la hipótesis se consideró un camino que no se debe seguir. | Some of them referred to the matter of the viri probabi, but the hypothesis was judged to be a way not to be taken. |
Una parte consideró en conciencia que debía pedir el cambio de la disciplina eclesiástica sobre el celibato para conceder el sacerdocio a los denominados viri probati. | One part felt it must in conscience ask for a change in the ecclesiastical discipline on celibacy to grant the priesthood to the so-called viri probati. |
¿Y la hipótesis de que para resolver esta carencia crónica de sacerdotes se pueda recurrir al clero casado o a la ordenación de los llamados viri probati? | And the notion that the chronic shortage of priests be made up with recourse to married clergy or the ordination of what are known as viri probati? |
Si se admiten algunos viri probati, inmediatamente después habrá presiones para poder admitir al sacerdocio a todos los hombres casados, y luego se seguirá presionando para permitir que los sacerdotes se casen. | If some viri probati are admitted, there will be pressures immediately afterwards to be allowed to admit all married men to the priesthood, and then there will be further pressures still to allow priests to marry. |
Después, el papel histórico que desempeñaron fue proclamado oficialmente por el Papa Juan Pablo II, que, con la carta apostólica Egregiae virtutis viri, los declaró copatronos de Europa junto con san Benito (AAS 73 [1981] 258-262). | The historic role they played was later officially proclaimed by Pope John Paul II who, with his Apostolic Letter Egregiae Virtutis, declared them Co-Patrons of Europe, together with St Benedict (31 December 1980; L'Osservatore Romano English edition, 19 January 1981, p. |
Nos ayudan en la creación de la mayor 'Auhelawa - Belanda Viri diccionario en línea. | Collaboration Help us in creating the largest 'Auhelawa-Belanda Viri dictionary online. |
