Pues bien, la tesis que enunciamos afirma que la historia es esencialmente vicisitud. | Well then, our first thesis states that history is essentially a vicissitude. |
¿Por qué la vicisitud se abatió sobre nuestro hogar? | Why vicissitudes befell our home? |
Para el mismo propósito sirvió la reconocida vicisitud de luz y oscuridad, día y noche. | To the same purpose served the grateful vicissitude of light and darkness,—day and night. |
La elocuencia íntima sobradamente íntima de un año que termina en la vicisitud constante entre comprensión o penumbra. | The intimate, excessively intimate, eloquence of a year that ends in constant oscillation between understanding and penumbra. |
A menos que haya alguna vicisitud particular, habría que dejar que estos procesos continuaran durante varios años. | Unless there are any particular developments, these processes should be allowed to continue for a number of years. |
Esta vicisitud culminó en la condena de otros tres likudistas incluyendo a Menachem Atzmon, el tesorero del Likud. | This affair culminated in the March 1996 conviction of three other Likudniks, including Menahem Atzmon, the Likud treasurer. |
La lucha, la vicisitud, el sufrimiento desarrollan en el alma cualidades que no se encuentran en la vida fácil, fútil o inútil. | The battles, vicissitudes and suffering develop qualities in the soul that can't be found in an easy, futile or useless life. |
Todo esto se aplica perfectamente también a la vicisitud de la Dra. Rosamaria Bruni, ciudadana italiana, neuropsiquiatra infantil en el Principado de Andorra. | These nefarious techniques were so applied in the case of Dr. Rosamaria Bruni, an Italian citizen and child psychiatrist resident in Andorra. |
Es una advertencia sobre la que también nosotros hoy queremos reflexionar, al recordar en la oración la vicisitud terrena de nuestro venerado hermano Michael. | This is a warning on which we too wish to reflect today as we gather in prayer, remembering the earthly life of our venerated brother Michael. |
Tampoco podemos olvidar que quien está afectado por esa vicisitud debe poner también todo lo que esté de su parte para la solución de los problemas implicados. | But neither can we forget that people affected by this situation must also put everything they have in the balance to seek solutions for the problems involved. |
