Ella veló por nosotros desde el inicio de nuestra historia. | She has been watching over us since the beginning of our history. |
Hasta que, finalmente, la oscuridad veló todas las cosas. | Until, finally, the darkness veiled all things. |
Una luz inesperada y violenta veló sus rasgos. | A strong and unexpected light masked its features. |
La divinidad en esta humanidad se veló, quedó pequeña, pobre y humillada. | Divinity is veiled in this humanity, it is shrunk, impoverished, humiliated. |
Día tras día el pastor cuidó del animal y veló por todas sus necesidades. | Day after day the shepherd cared for the animal and met its every need. |
Sí, señor. La veló. | Yes, sir, exposed it. |
Richter veló las pinturas, modernizando arte tradicional con técnica, y usando fotografía como su fuente del material. | Richter blurred the paintings, modernising traditional art through technique, and using photography as his source of material. |
Una gran iniciativa que continúa con ese legado de un gran hombre que veló por la Naturaleza. | A great initiative that follows the legacy of a great man who defended our nature. |
La reunión oficiosa veló por que avanzáramos bastante con vistas a alcanzar los objetivos de nuestra Presidencia. | The informal meeting ensured that we are well on our way to achieving our presidency objectives. |
Su humanidad solamente veló su naturaleza divina, que fue más que capaz de resistir exitosamente las pasiones pecaminosas de la carne. | His humanity only veiled his divine nature, which was more than able to successfully resist the sinful passions of the flesh. |
