Lo que no sabemos es quién más se ha visto afectado y está ocultando el varapalo. | What we do not know is who else was hit and keeps the thrash hidden. |
Es bueno tener una estricta disciplina presupuestaria, pero en este caso el Consejo está defendiendo un severo varapalo. | Stringent budgetary discipline is a good thing, but in this case the Council is advocating a sound thrashing. |
Las fotos robadas del otro día de Kim Kardashian en la playa han sido un varapalo para la celebrity. | The leaked photos of Kim Kardashian at the beach we saw the other day were a hit to the celebrity. |
Esto supone un varapalo para un título que ya había perdido más del 40% de su valor desde enero de 2014. | This is on the back of a stock that had already fallen over 40% since January 2014. |
Además del varapalo actual de los emergentes, la divisa también sufre debido a la incertidumbre en torno a las elecciones generales de octubre. | Apart from the ongoing EM rout, the currency is also suffering from the uncertainty around October's general election. |
Tras la derrota del 2 de Diciembre, el primer varapalo electoral que recibe, se han abierto las compuertas del descontento dentro del chavismo. | After the December 2nd defeat, the first electoral thrashing he has got, the floodgates of discontent within chavismo have swung open. |
Ella hizo referencia al reciente varapalo que sufrió su país, donde ninguna mujer fue elegida para el nuevo Comité Ejecutivo de la Federación Colombiana de Educadores (FECODE). | She mentioned recent setbacks in her country, where no women were elected to the new Executive Committee of FECODE. |
Destaca, de nuevo, el varapalo de Francia en este sentido, cuyas universidades han desaparecido del mapa de la competitividad académica. Alemania no está mejor. | France's universities have disappeared from the map of academic competitiveness, Germany is not any better and Spain has never been in the rankings. |
La confianza pública en la seguridad de los productos ha recibido un verdadero varapalo en los últimos años a raíz de diversos sustos, especialmente en juguetes para niños. | Public confidence in the safety of products has taken a real knock in recent years following a number of scares, especially in children's toys. |
Las patentes de software son el varapalo del momento en el software libre, porque plantean la única amenaza contra la cual la comunidad del software libre no puede defenderse. | Software patents are the lightning rod issue of the moment in free software, because they pose the only real threat against which the free software community cannot defend itself. |
