Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Europa está casi a punto de un colapso que va a desmantelar la mayoría de las economías del Primer y Segundo Mundo.
Europe is near the point of a collapse that is to take down most of the First and Second World's economies.
Un control excesivamente servil sobre tales valores de referencia, que de todos modos varían individualmente, contradice la intención real y aumenta la presión allí donde se va a desmantelar.
An overly slavish hold on such, anyway individually varying, guideline values contradicts the actual intention and builds pressure where it is to be dismantled.
ACS se niega a revelar sus intenciones, pero se piensa que el grupo va a desmantelar Hochtief para obtener los fondos necesarios con el fin de conseguir al gigante de la energía español Iberdrola.
ACS is refusing to reveal its intentions, but it is believed the group will break up Hochtief to obtain the funds needed to acquire the Spanish energy giant Iberdola.
Va a incrementar las desigualdades entre las regiones y entre los ciudadanos de la Unión, va a desmantelar los servicios públicos y también se verá acompañada en la mayoría de las ocasiones de un retroceso social para los trabajadores afectados.
It will increase the inequalities between the regions and the people of Europe, dismantle public services and, in most cases, be accompanied by a deterioration of social conditions for the workers in question.
Palabra del día
el espantapájaros