En el presente debate le urgimos a que tome usted la iniciativa. | We in this debate are urging you to seize the initiative. |
Por esta razón urgimos a no utilizar esta licencia. | We urge you not to use the NOSL for this reason. |
Nosotros urgimos su inclusión estructural en las futuras deliberaciones y programas de la Cooperación Sur-Sur. | We urge for their structured inclusion in future deliberations and programs of the South-South Cooperation. |
Por ello urgimos a todos los interesados a que demuestren su sentido de la responsabilidad. | That is why we urge all those concerned to show a sense of responsibility. |
Así que les urgimos a empezar a practicar este proceso de planear centros de retiros regionales y estatales. | So we urge you to begin to practice this process of devising regional and state retreat centers. |
Por este motivo le urgimos a interceder inmediatamente para obtener la libertad de estos dos periodistas de Reuters. | This is why we urge you to intercede immediately to obtain the release of these two Reuters journalists. |
Sin embargo, urgimos al Gobierno ruandés a entablar un diálogo social con los sindicatos de docentes sobre cuestiones educativas. | However, we urge the Rwandan Government to engage in social dialogue with teachers' unions on education issues. |
Favor de encontrar la declaración adjunta del Presidente de la FIDE y les urgimos que la publiquen en su página. | Please find the enclosed FIDE's President declaration and we urge you to publish it in your site. |
Si por casualidad usted es salvo y nunca ha hecho esto, le urgimos a hacerlo en obediencia a su Salvador. | If by chance you are saved and have never done this, we urge you to do so in obedience to your Savior. |
Con esta conversación, le urgimos que usted sea el maestro que hace una conexión con sus alumnos y les cambia la vida. | With this conversation, we encourage you to be the teacher that connects with your students and changes their lives. |
