To quote the words of Hegel: Reason becomes unreason. | Citando las palabras de Hegel: La razón se convierte en sinrazón. |
Does the primacy belong to unreason or to reason? | ¿Corresponde el primado a la irracionalidad o a la razón? |
Our supreme goddess of unreason. | Nuestra diosa suprema de la sinrazón. |
So reason is at home in unreason as unreason. | La razón está, pues, junto a sí en la sinrazón como sinrazón. |
A conflict of one nation against another, is, in itself, essentially chaos, unreason. | El conflicto de una nación contra otra es, en sí, esencialmente un caos, la sinrazón. |
This is the subject covered by this week's editorial, entitled The unreason and its antidote. | Ese es el asunto del editorial de la semana, titulado La insensatez y su antídoto. |
Let's stop projecting onto the future and be attentive to the unreason of the recent past. | Dejar de proyectar hacia el futuro sino estar atentos a la sinrazón del pasado reciente. |
The world is filled with unreasonable people, however, who are corrupted by sin, their minds degenerated to the point of great unreason. | Aun así, el mundo está lleno de gente irracional, corrompidos por el pecado, mentes degeneradas al punto de gran sin razón. |
Its main motivation is that unreason is very common, and in fact perhaps more so than reason, and anyway more threatening. | Su motivación principal es que la sinrazón es muy común, y de hecho acaso más que la razón, y en cualquier caso más amenazadora. |
This is what I have done all my life: to contain the primary impulses, to tame unreason with thought, with rationality. | Es lo que he hecho toda mi vida profesional y privada: contener los impulsos primarios, domesticar la sinrazón con el pensamiento, con la racionalidad. |
