The global financial system is unravelling at great speed. | El sistema financiero mundial se está desmoronando a gran velocidad. |
I can see why you might imagine the universe unravelling. | Puedo ver por qué te imaginas el universo enmarañado. |
I'm more interested in unravelling the plans of these people. | Me interesa más desentrañar los planes de estas personas. |
Sudarshan Kriya brings a profound depth to life, unravelling its mysteries. | Sudarshan Kriya brinda profundidad a la vida, resolviendo sus misterios. |
This could be the key to unravelling Mittelwerk's plan. | Esta podría ser la llave para desenredar todo el plan de Mittelwerk. |
Philosophies, lifestyles and the big debates that intellectuals are unravelling today. | Filosofía, estilos de vida y los grandes debates intelectuales del momento. |
One of the epic miscarriages of justice of our time is unravelling. | Uno de los abortos épicos de la justicia de nuestro tiempo está resolviéndose. |
Energetic debates do not always imply the unravelling of the political process. | Los debates enérgicos no implican siempre que se desenrede el proceso político. |
What does it—? The unravelling of a band? | ¿Qué sería, el desenmarañamiento de un grupo? |
And now many of these collective belongings are breaking apart; they are unravelling. | Y ahora muchas de esas posesiones colectivas se están deshaciendo, se desarman. |
