Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
The global financial system is unravelling at great speed.
El sistema financiero mundial se está desmoronando a gran velocidad.
I can see why you might imagine the universe unravelling.
Puedo ver por qué te imaginas el universo enmarañado.
I'm more interested in unravelling the plans of these people.
Me interesa más desentrañar los planes de estas personas.
Sudarshan Kriya brings a profound depth to life, unravelling its mysteries.
Sudarshan Kriya brinda profundidad a la vida, resolviendo sus misterios.
This could be the key to unravelling Mittelwerk's plan.
Esta podría ser la llave para desenredar todo el plan de Mittelwerk.
Philosophies, lifestyles and the big debates that intellectuals are unravelling today.
Filosofía, estilos de vida y los grandes debates intelectuales del momento.
One of the epic miscarriages of justice of our time is unravelling.
Uno de los abortos épicos de la justicia de nuestro tiempo está resolviéndose.
Energetic debates do not always imply the unravelling of the political process.
Los debates enérgicos no implican siempre que se desenrede el proceso político.
What does it—? The unravelling of a band?
¿Qué sería, el desenmarañamiento de un grupo?
And now many of these collective belongings are breaking apart; they are unravelling.
Y ahora muchas de esas posesiones colectivas se están deshaciendo, se desarman.
Palabra del día
el mantel