We think it leaves nothing unproved in those allegations. | Creo que no deja nada sin demostrar de estas alegaciones. |
The Commission takes the view that this argument is based on unproved hypotheses. | La Comisión considera que este argumento se basa en hipótesis sin demostrar. |
An unproved proposition that is believed to be true is known as a conjecture. | Una afirmación no probada que se cree verdadera se conoce como conjetura. |
That Tertullian is the author of these Acts is an unproved assertion. | No se ha probado la afirmación de que Tertuliano es el autor de estos Hechos. |
He would realize that new scientific insights might emerge from as yet unproved beliefs. | Él sabía que nuevos conocimientos científicos podrían emerger de creencias aun no comprobadas. |
That is, they allow a pre-conceived, unproved notion to stand in for a fact. | Es decir, permiten que una idea pre-concebida y no comprobada reemplace un hecho. |
Hardy, together with Littlewood, studied the long list of unproved theorems which Ramanujan enclosed with his letter. | Hardy, junto con Littlewood, estudiaron la larga lista de teoremas sin demostrar que Ramanujan adjunta a su carta. |
MR. ALDERMAN: We think, as I have just said, that this document leaves nothing unproved in those allegations in the indictment. | SR. ALDERMAN: Creemos, como ya he dicho, que este documento no deja nada sin demostrar de esas alegaciones de la Acusación. |
They hold that no investor would have set up a larger plant on the basis of a new and fully unproved technology. | Por esta razón ningún inversor habría levantado una fábrica más grande basándose en una tecnología nueva y que no había sido probada en absoluto. |
What is your opinion when the Spanish Government says that your report is a personal opinion and that it is based on unproved facts? | ¿Qué opina cuando el Gobierno español dice que su informe es una opinión personal y que se ha basado en hechos que no están fundados? |
