So, in order to explain the unfolding of events during the second bubble, evolution of telco capacity has to be assessed. | Por tanto, para explicar la evolución durante el segundo periodo, hay que analizar la evolución de la capacidad de telecomunicaciones. |
From his quiet retreat he watched the unfolding of events. | Desde su tranquilo retiro, vigilaba el desarrollo de los sucesos. |
Experience and the unfolding of events could determine other variants. | La experiencia y el curso de los acontecimientos pueden determinar variantes. |
The left should be prepared for this predictable unfolding of events. | La izquierda debe estar preparada para este despliegue previsible de los acontecimientos. |
Look for more unfolding of events this week. | Esperen el desarrollo de más acontecimientos esta semana. |
As we usually do, we will watch with equanimity the unfolding of events. | Como siempre, observamos con ecuanimidad el desarrollo de los acontecimientos. |
From the Patrol Planet we monitor the unfolding of events on Earth. | Desde el planeta patrulla, acompañamos el desarrollo de los acontecimientos en la Tierra. |
I'm here at Stonehenge for what has been an interesting unfolding of events today. | Estoy aquí en Stonehenge para lo que ha sido una interesante desarrollo de los acontecimientos de hoy . |
What Bolsonaro does depends in part on the necessities created by the unpredictable unfolding of events. | Lo que Bolsonaro hace depende, en parte, de las necesidades creadas por el impredecible desenvolvimiento de los acontecimientos. |
We believe that, meanwhile, the Security Council should continue to follow closely the unfolding of events in Haiti. | Consideramos que, entre tanto, el Consejo de Seguridad deber seguir de cerca la evolución de los acontecimientos en Haití. |
