Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Therefore, we cannot underrate or underestimate the stories of miracles.
Por ello, no podemos menospreciar ni subestimar las historias de milagros.
One should not underrate equanimity towards such a person.
Uno no debería escatimar, monjes, la ecuanimidad hacia semejante persona.
But we should not underrate the immense achievement of the United Nations.
Pero no debemos subestimar los inmensos éxitos que han tenido las Naciones Unidas.
Do I quickly challenge statements that underrate my abilities and impugn my goodness?
¿Desafío rápidamente aquello que subestima mis habilidades e impugna mi bondad?
Under no circumstances must we underrate fascism's power of ideological infection.
No debemos menospreciar, en modo alguno, esta fuerza del contagio ideológico del fascismo.
Well, Steve, I don't reckon neither of us better underrate each other... from here in.
Bueno, Steve, creo que será mejor que ninguno subestime al otro, de ahora en adelante.
We completely understand why you'd want to do this–after all, a lot of people underrate sentimental value.
Entendemos por completo por qué te gustaría hacer esto - después de todo, mucha gente subestimó valor sentimental.
Our character building will be full of peril while we underrate the importance of the little things.
El edificio de nuestro carácter se verá lleno de riesgos si menospreciamos la importancia de las cosas pequeñas.
From those that overrate their competencies and their fees, to those who underrate their competencies and fees.
Desde los que sobrestiman sus competencias y sus tarifas hasta los que subestiman sus competencias y tarifas.
The entrepreneurs who underrate the potential dangers of unsupervised internet access at workplace encounter awful outcomes.
Los empresarios que subestiman los peligros potenciales del acceso a Internet sin supervisión en el lugar de trabajo encuentran resultados terribles.
Palabra del día
la almeja