But you can't underplay the importance of time savings. | Pero, no se puede minimizar la importancia del ahorro de tiempo. |
But we can't underplay the risk. | Pero no podemos minimizar el riesgo. |
Who are you to underplay the wondrousness of you? | ¿Quién eres tú para restar importancia a la maravilla que eres? |
Equally irrational is to underplay the risks of bonds. | También es igual de irracional minimizar el riesgo de la renta fija. |
International financial institutions tended to underplay the significance of the issue for the countries concerned. | Las instituciones financieras internacionales tienden a subestimar la importancia de la cuestión para los países afectados. |
And you know I tend to underplay, so I don't understand your failure to call back. | Yo nunca exagero, así que no entiendo por qué no me llamas. |
I think it's always better to underplay these things, you know, if that's where you're gonna go. | Creo que siempre es mejor actuar suavemente estas cosas, ya sabes, si es por donde vas a ir. |
We cannot underplay the role of small and medium-sized enterprises, which are the best motor for economies. | No podemos quitar importancia al papel de las pequeñas y medianas empresas, que son el mejor motor de las economías. |
Varoufakis minimizes the opposition met by the 20 February agreement as this enables him to underplay his own responsibility. | Varoufakis minimizaba la oposición frente al acuerdo del 20 de febrero ya que le permitía reducir su responsabilidad. |
Nevertheless, offi cial data may underplay the actual extent of infection in this highly stigmatized popula- tion (68). | No obstante, los datos ofi ciales pueden minimizar la verdadera magnitud de la infección en este grupo de población sumamente estigmatizada (68). |
