underplay
- Ejemplos
But you can't underplay the importance of time savings. | Pero, no se puede minimizar la importancia del ahorro de tiempo. |
But we can't underplay the risk. | Pero no podemos minimizar el riesgo. |
Who are you to underplay the wondrousness of you? | ¿Quién eres tú para restar importancia a la maravilla que eres? |
Equally irrational is to underplay the risks of bonds. | También es igual de irracional minimizar el riesgo de la renta fija. |
International financial institutions tended to underplay the significance of the issue for the countries concerned. | Las instituciones financieras internacionales tienden a subestimar la importancia de la cuestión para los países afectados. |
And you know I tend to underplay, so I don't understand your failure to call back. | Yo nunca exagero, así que no entiendo por qué no me llamas. |
I think it's always better to underplay these things, you know, if that's where you're gonna go. | Creo que siempre es mejor actuar suavemente estas cosas, ya sabes, si es por donde vas a ir. |
We cannot underplay the role of small and medium-sized enterprises, which are the best motor for economies. | No podemos quitar importancia al papel de las pequeñas y medianas empresas, que son el mejor motor de las economías. |
Varoufakis minimizes the opposition met by the 20 February agreement as this enables him to underplay his own responsibility. | Varoufakis minimizaba la oposición frente al acuerdo del 20 de febrero ya que le permitía reducir su responsabilidad. |
Nevertheless, offi cial data may underplay the actual extent of infection in this highly stigmatized popula- tion (68). | No obstante, los datos ofi ciales pueden minimizar la verdadera magnitud de la infección en este grupo de población sumamente estigmatizada (68). |
However, there should be no attempt to underplay the enormity of the internal security and political problems in Afghanistan. | Sin embargo, no debemos intentar subestimar la magnitud colosal de los problemas políticos y de seguridad que aquejan al Afganistán. |
Seen in this light, although the results were disappointing—and we must not underplay that—much very good work was done at the Ministerial Conference. | Visto así, aunque los resultados fueron decepcionantes -hecho al que no debemos restar importancia- se trabajó mucho y muy bien en la Conferencia Ministerial. |
Read To his credit, McNamara doesn't underplay the role Christianity plays in this story, but he presents it in stereotypical fashion. | En su favor, McNamara no le resta méritos al papel que el cristianismo juega en esta historia, pero lo presenta como un estereotipo. |
Without wishing to underplay the political importance of rural development, I must say that investment in this policy will not be boosted by this measure. | Sin querer restar importancia política al desarrollo rural, he de decir que la inversión en esta política no se verá aumentada por esta medida. |
That success surprised the government because they continuously underplay how important street food is. Not just to Thai people, but in Thailand's image. | Ese éxito sorprendió al Gobierno porque quería minimizar la importancia de la comida callejera, no solo para los tailandeses, sino para la imagen de Tailandia. |
This is not to underplay the importance of that protocol but simply to say that a well-organized, well-financed lobby group, can achieve a remarkable amount. | No pretendo menoscabar la importancia de dicho protocolo, sino simplemente decir que un grupo de presión bien organizado y bien financiado puede conseguir mucho. |
The proposal's emphasis runs parallel to the sought-after inner spatial complexity and a firm intention to underplay the different areas and circulation. | La rotundidad de la propuesta discurre paralela a una perseguida complejidad espacial interior, y a una decidida intención de no evidenciar los espacios y los recorridos. |
To ignore or underplay other areas was wrong and did not reflect the broad and balanced Doha Development Agenda to which all States had agreed. | Soslayar o restar importancia a otras esferas es un error que contradice el amplio y equilibrado Programa de Doha para el Desarrollo en el que convinieron todos los Estados. |
Without wishing to underplay the importance of its activities, a good deal of what the new force is set to do was already being done under other guises. | Buena parte de lo que vaya a hacer la nueva fuerza ya se hacía con otras configuraciones, sin por ello menoscabar la importancia de estas actividades. |
Companies in the oil business have been anxious to improve the image of the country and so underplay how politically unstable the country has become. | Las empresas del sector petrolero han estado ansiosas por mejorar la imagen del país y, por lo tanto, intentan minimizar el grado de inestabilidad política que ha alcanzado el país. |
