underplay

Popularity
500+ learners.
But you can't underplay the importance of time savings.
Pero, no se puede minimizar la importancia del ahorro de tiempo.
But we can't underplay the risk.
Pero no podemos minimizar el riesgo.
Who are you to underplay the wondrousness of you?
¿Quién eres tú para restar importancia a la maravilla que eres?
Equally irrational is to underplay the risks of bonds.
También es igual de irracional minimizar el riesgo de la renta fija.
International financial institutions tended to underplay the significance of the issue for the countries concerned.
Las instituciones financieras internacionales tienden a subestimar la importancia de la cuestión para los países afectados.
And you know I tend to underplay, so I don't understand your failure to call back.
Yo nunca exagero, así que no entiendo por qué no me llamas.
I think it's always better to underplay these things, you know, if that's where you're gonna go.
Creo que siempre es mejor actuar suavemente estas cosas, ya sabes, si es por donde vas a ir.
We cannot underplay the role of small and medium-sized enterprises, which are the best motor for economies.
No podemos quitar importancia al papel de las pequeñas y medianas empresas, que son el mejor motor de las economías.
Varoufakis minimizes the opposition met by the 20 February agreement as this enables him to underplay his own responsibility.
Varoufakis minimizaba la oposición frente al acuerdo del 20 de febrero ya que le permitía reducir su responsabilidad.
Nevertheless, offi cial data may underplay the actual extent of infection in this highly stigmatized popula- tion (68).
No obstante, los datos ofi ciales pueden minimizar la verdadera magnitud de la infección en este grupo de población sumamente estigmatizada (68).
However, there should be no attempt to underplay the enormity of the internal security and political problems in Afghanistan.
Sin embargo, no debemos intentar subestimar la magnitud colosal de los problemas políticos y de seguridad que aquejan al Afganistán.
Seen in this light, although the results were disappointing—and we must not underplay that—much very good work was done at the Ministerial Conference.
Visto así, aunque los resultados fueron decepcionantes -hecho al que no debemos restar importancia- se trabajó mucho y muy bien en la Conferencia Ministerial.
Read To his credit, McNamara doesn't underplay the role Christianity plays in this story, but he presents it in stereotypical fashion.
En su favor, McNamara no le resta méritos al papel que el cristianismo juega en esta historia, pero lo presenta como un estereotipo.
Without wishing to underplay the political importance of rural development, I must say that investment in this policy will not be boosted by this measure.
Sin querer restar importancia política al desarrollo rural, he de decir que la inversión en esta política no se verá aumentada por esta medida.
That success surprised the government because they continuously underplay how important street food is. Not just to Thai people, but in Thailand's image.
Ese éxito sorprendió al Gobierno porque quería minimizar la importancia de la comida callejera, no solo para los tailandeses, sino para la imagen de Tailandia.
This is not to underplay the importance of that protocol but simply to say that a well-organized, well-financed lobby group, can achieve a remarkable amount.
No pretendo menoscabar la importancia de dicho protocolo, sino simplemente decir que un grupo de presión bien organizado y bien financiado puede conseguir mucho.
The proposal's emphasis runs parallel to the sought-after inner spatial complexity and a firm intention to underplay the different areas and circulation.
La rotundidad de la propuesta discurre paralela a una perseguida complejidad espacial interior, y a una decidida intención de no evidenciar los espacios y los recorridos.
To ignore or underplay other areas was wrong and did not reflect the broad and balanced Doha Development Agenda to which all States had agreed.
Soslayar o restar importancia a otras esferas es un error que contradice el amplio y equilibrado Programa de Doha para el Desarrollo en el que convinieron todos los Estados.
Without wishing to underplay the importance of its activities, a good deal of what the new force is set to do was already being done under other guises.
Buena parte de lo que vaya a hacer la nueva fuerza ya se hacía con otras configuraciones, sin por ello menoscabar la importancia de estas actividades.
Companies in the oil business have been anxious to improve the image of the country and so underplay how politically unstable the country has become.
Las empresas del sector petrolero han estado ansiosas por mejorar la imagen del país y, por lo tanto, intentan minimizar el grado de inestabilidad política que ha alcanzado el país.
Palabra del día
el bolsillo