This is the real underlying issue of Hebrews 6:4-6. | Este es el verdadero asunto de fondo en Hebreos 6:4-6. |
That's what the underlying issue is here. | Eso es lo que la cuestión de fondo es que aquí. |
Only by confronting the underlying issue, anxiety can be eradicated. | Solo afrontando el conflicto, conseguiremos eliminar la ansiedad asociada. |
Thus, ignoring the underlying issue in the Security Council has given the green light to Ethiopia to continue to occupy sovereign Eritrea territory. | Por tanto, el hecho de que el Consejo de Seguridad haya pasado por alto la cuestión de fondo ha dado luz verde a Etiopía para seguir ocupando territorio soberano de Eritrea. |
The underlying issue, which was voiced by Urbina-Jones, and, to a lesser extent, by Maxey, as well as by a large number of delegates, is that the party has been going in the wrong direction for the last two decades. | El asunto de fondo que expresaron Urbina–Jones y, en menor medida, Maxey, así como muchos de los delegados, es que el partido ha seguido la dirección equivocada en los últimos veinte años. |
The underlying issue was clearly the jurisdiction over the waters and their environmental protection, with two partially overlapping Sites of Community Importance–one British and another Spanish–(see Figure 1 and 2). | De trasfondo tenemos claramente la jurisdicción sobre las aguas y la protección medioambiental de las mismas, complicada al haberse establecido dos Lugares de Interés Comunitario –uno británico y otro español– de forma parcialmente solapada en esas aguas (véanse las Figuras 1 y 2). |
Thus, by returning the case to the Supreme Court, the intervention of the EU courts in the matter is avoided and, in the meantime, the underlying issue–the legality or illegality of the clubs–is resolved according to the most prohibitionist sectors. | Así, devolviendo el caso al Supremo, se evita la intervención de los tribunales de la UE en la cuestión y, mientras tanto, se resuelve el tema de fondo -la legalidad o ilegalidad de los clubes- a gusto de los sectores más prohibicionistas. |
I think, frankly, that's what the underlying issue is here. | Creo, francamente, que eso es la verdadera razón del problema. |
We have scrutinized the smallest nuances and researched every underlying issue. | Hemos examinado detalladamente los más pequeños matices y hemos investigado cada cuestión subyacente. |
Identifying the underlying issue is the first step in treating this condition. | Identificar el problema subyacente es el primer paso en el tratamiento de esta condición. |
