The uncoupled case produces a damped harmonic oscillation. | En el caso no acoplado se obtiene una oscilación armónica amortiguada. |
Values and conditions (e.g. coach coupled/uncoupled) | Valores y condiciones (por ejemplo, vagón enganchado/desenganchado). |
The motor modules can be uncoupled electronically to prevent accidental movement of the micropipette. | Los módulos de motor pueden desacoplarse electrónicamente para evitar el movimiento accidental de la micropipeta. |
These electrons are uncoupled from mitochondrial oxidative-phosphorylation and, therefore, do not yield ATP. | Estos electrones no están acoplados a la fosforilación oxidativa mitocondrial y, por tanto, no producen ATP. |
Excitation and contraction are uncoupled, which decreases the frequency and force of contractions. | Excitación y la contracción se desacoplan, lo que disminuye la frecuencia y la fuerza de las contracciones. |
Improve the design process for offshore wind turbines with both fully coupled and uncoupled analyses. | Mejore el proceso de diseño para turbinas eólicas offshore con análisis totalmente acoplados y no acoplados. |
If they were uncoupled, the Communists wouldn't enter the Cabinet: but can it be managed? | Si se separaran, los comunistas no entrarían en el gobierno: ¿se logrará? |
The CCD shall be designed so as to enable the vehicles to be coupled or uncoupled. | El DAC estará diseñado de modo que permita que los vehículos se acoplen o desacoplen. |
Digital also means that content is uncoupled from its physical platform. | Lo digital es también la desmaterialización de los contenidos, con sus ventajas y sus límites. |
These values shall be demonstrably present in the power-driven vehicle when uncoupled from the trailer. | Deberá poder demostrarse la presencia de estos valores en el vehículo de motor cuando esté desenganchado del remolque. |
