Soy una traductora de español-inglés-español e intérprete con 6 años de experiencia. | I'm a Spanish-English translator and interpreter with 6 years of experience. |
Es una traductora viva y respirando de lenguaje universal. | She's a living, breathing universal language translator. |
Ya sabes, no soy una traductora profesional. | You know, I'm not a professional translator. |
Exequiela Goldini es una traductora inglés-español y propietaria de la agencia de traducción Transpanish. | Exequiela Goldini is an English-Spanish translator and owner of the translation agency Transpanish. |
Para facilitar estos contactos se contó con una traductora turca, que hablaba correctamente español. | To facilitate these contacts a Turkish translator included itself, that spoke correctly Spanish. |
Entre sus muchas habilidades, Cinzia, una traductora cualificada, también es una guía turística y de turismo sommeliu00e8re. | Among her many skills, Cinzia, a qualified translator, is also a sommelière and tourist guide. |
Ella es una traductora e intérprete certificada de español – inglés y tiene más de diez años de experiencia en este campo. | She is a certified Spanish–English translator and interpreter and has over ten years of experience in this field. |
Antonieta Romero-Follette es una traductora trilingüe (inglés, francés y español) que cuenta con 23 años de experiencia en redacción y corrección de estilo. | Antonieta Romero-Follette is a Spanish, English and French translator with 23 years of written, spoken and editing experience. |
Traducido por Karin Otterbach Lisa Carter es una traductora independiente (certificada por la ATA & ATIO, del español al inglés), algunas veces blogger y aspirante a ensayista, que vive y trabaja en Ottawa. | Lisa Carter is a freelance translator (ATA & ATIO certified, Spanish to English), sometimes blogger and aspiring essayist who lives and works in Ottawa. |
Junto con Sadie Harrison, una traductora inglesa, tradujimos sus poemas con la intención de que se publicara en Estados Unidos, pero este proyecto va más despacio. | Alongside Sadie Harrison, an English translator, we translated his poems with the aim that they would be published in the United States, but this project is going a little more slowly. |
