And so you are making that long turn around the corner. | Y así es como estás haciendo ese largo giro en la esquina. |
Every time you turn around the corner, it's exactly the same. | Cada vez que se dobla una curva todo es exactamente igual. |
I've got you covered. don't move until we turn around the corner. | Te tengo encañonado. No te muevas hasta que giremos la esquina. |
When you complete this turn around the corner on Earth, you will realize where you are. | Cuando hayas completado este giro en la esquina de la Tierra, te darás cuenta de dónde estás. |
I am talking not only about space detours, those that can be found when you turn around the corner, but also about a temporal loss in history. | Hablo de desvíos no solamente espaciales, de esos que se encuentran al doblar las esquinas, sino de un extravío temporal en la historia. |
You just need to turn around the corner outside of this accommodation to find yourself on theQuai de Rive Neuve, with a view directly onto the port! | Solo tiene que dar la vuelta a la esquina de este apartamento de un dormitorio para llegar al Muelle de Rive Neuve, ¡con una vista directa al puerto! |
But, so I give 'em a name and get him and as he turn around the corner he came, he spotted me even though I'm in uniform, he recognized me and he says, Hiroshi Niisan, that means elder brother Hiroshi. | Pero, entonces le di un nombre y lo trajeron y, cuando da la vuelta a la esquina, vino y- aunque estaba en uniforme - me reconoció y me dice, Hiroshi Niisan, que quiere decir hermano mayor Hiroshi. |
