This means that if you have several objects in a variable, Get-Member treats them as an array of objects. | Por tanto, si una variable contiene varios objetos, Get-Member los tratará como una matriz de objetos. |
It is a policy that encompasses these, brings all these strengths together and treats them as an interrelated whole. | Se trata de una política que abarque todo esto, que unifique todas estas capacidades, considerándolas como un conjunto interrelacionado. |
It recognizes people and treats them differently from the rest of the shot. | Es capaz de reconocer a las personas en las imágenes y procesarlas de forma distinta al resto de los elementos de la foto. |
It recognises people and treats them differently from the rest of the shot. | Es capaz de reconocer a las personas en las imágenes y procesarlas de forma distinta al resto de los elementos de la foto. |
The Book of Revelation includes among the great sins of Babylon—the symbol of the world's great irreligious cities—the fact that it trades with bodies and souls and treats them as commodities (cf. | El Apocalipsis de san Juan incluye entre los grandes pecados de Babilonia —símbolo de las grandes ciudades irreligiosas del mundo— el comercio de los cuerpos y las almas, convirtiéndolos en una mercancía (cf. |
The Book of Revelation includes among the great sins of Babylon–the symbol of the world's great irreligious cities–the fact that it trades with bodies and souls and treats them as commodities (cf. | El Apocalipsis de san Juan incluye entre los grandes pecados de Babilonia —símbolo de las grandes ciudades irreligiosas del mundo— el comercio de los cuerpos y las almas, convirtiéndolos en una mercancía (cf. |
Now is precisely the time for straight talk, the only that can have an impact and activate the people, precisely because it treats them with due respect, as adults and the agents of their own destiny. | Ha llegado la hora de hablar abiertamente; es lo único que puede impactar y activar a la gente, justamente porque hay que tratarla con el debido respeto, como adultos y agentes de su propio destino. |
And the staff, she treats them like her own family. | Y al personal lo trata como a su propia familia. |
The world treats them as property of the parents and/or government. | El mundo los trata como propiedad de sus padres y/o del gobierno. |
It treats them as disjecta membra (separate parts) of a lifeless machine. | Los trata como dissecta membra (partes separadas) de una máquina muerta. |
