Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Este cambio garantizará un trato igualitario entre los padres y animará a ambos progenitores a ocuparse de sus hijos.
The change will ensure equality between parents and encourage both parents to care for their children.
En ese sentido, pone de relieve el trato igualitario de todos sus países miembros y colabora estrechamente con otras instituciones multilaterales.
In doing so, the IMF stresses evenhandedness across its member countries and collaborates closely with other multilateral institutions.
ECRIN-ERIC dispensará un trato igualitario y no discriminatorio a los candidatos y licitadores, independientemente de que tengan su sede o no en la Unión Europea.
ECRIN-ERIC shall treat procurement candidates and tenderers equally and without discrimination, regardless whether or not they are based within the European Union.
Es conveniente dar un trato igualitario a estos países, y la adopción completa del acervo comunitario ha de ocupar un lugar central en las negociaciones.
The applicant countries should be treated on an equal footing and the complete acceptance of the 'acquis communautaire' should be central to the negotiations.
Los procesos y procedimientos, tanto formales como informales, se deben poner en práctica para asegurar que todos reciban un trato igualitario y que las decisiones se tomen en conjunto.
Processes and procedures, formal or informal, must be put in place to ensure that people are treated equally and that decisions are made collaboratively.
Todos sabemos que, por una parte, los servicios públicos deben garantizar un trato igualitario para todos los usuarios del país, con independencia de sus circunstancias particulares.
We are aware that, on the one hand, public services must ensure that they treat all their users throughout the country equally, regardless of their individual circumstances.
De lo expuesto se desprende que el Gobierno de Sri Lanka ha tomado medidas para otorgar reconocimiento constitucional al derecho a no ser discriminado y a recibir un trato igualitario.
The above clearly demonstrates that the Government of Sri Lanka has taken steps to give Constitutional recognition to the right of non-discrimination and equality.
Desde Oxfam, combatimos este tipo de discriminación y trabajamos con estos grupos para que gocen de las mismas oportunidades de trabajo, servicios básicos y un trato igualitario.
We combat such discrimination, and work with these groups to ensure they have the means to enjoy equal access to jobs, essential services and influence.
Esto tiene que subsanarse, y las actividades de la Dirección Ejecutiva, incluso su plan de viaje, deberían reflejar sus principios rectores, a saber, la cooperación, la transparencia y el trato igualitario.
This has to be corrected, and CTED's activities, including its travel plan, should reflect its guiding principles of cooperation, transparency and even-handedness.
Se trata de un aspecto crucial, porque Europa debe estar en primera línea en el trato igualitario que debe darse a todos los países por lo que a diálogo sobre derechos humanos se refiere.
This aspect is vital, since Europe must be at the forefront in terms of treating all countries equally when it comes to dialogue on human rights.
Palabra del día
el estornudo