Invertiremos nuestro tiempo y nuestra experiencia en tratar de hallar las maneras de modificar sustancialmente la situación. | We will invest our time and our expertise in seeking ways to make a substantial difference. |
La Conferencia ofrecía una oportunidad para tratar de hallar un nuevo planteamiento y realizar un renovado esfuerzo para hacer frente a importantes desafíos. | The Conference offered an opportunity to attempt a new approach and fresh effort to respond to major challenges. |
Paralelamente, la Conferencia debe revisar sus métodos de trabajo y tratar de hallar nuevos criterios que le permitan responder mejor a las amenazas y desafíos a la seguridad contemporáneos. | In parallel, the Conference should review its working methods and seek new approaches that could make it more responsive to contemporary security threats and challenges. |
La renuencia de las FNL, hasta la fecha, a tratar de hallar una solución pacífica de este conflicto hace difícil que la comunidad internacional acepte la legitimidad de sus reivindicaciones. | The FNL's unwillingness to date to seek a peaceful resolution of this conflict makes it difficult for the international community to accept the legitimacy of its concerns. |
Al Relator Especial le preocupa la repercusión negativa de esas medidas en el derecho a la libertad de expresión e insta a los Estados a tratar de hallar un buen equilibrio en esa normativa. | The Special Rapporteur is concerned about the negative impact of such measures on the right to freedom of expression and urges States to seek a fair balance in such regulation. |
Sr. Nambiar (habla en inglés): Como bien sabe el Consejo, encabecé una misión enviada por el Secretario General al Oriente Medio a fines de la semana pasada para tratar de hallar los medios de aplacar la crisis en la región. | Mr. Nambiar: As the Council is aware, I led a mission dispatched by the Secretary-General to the Middle East late last week to explore ways of defusing the crisis in the region. |
En circunstancias excepcionales en que no se celebren consultas antes de iniciarse tal procedimiento nacional, los Signatarios comunicarán inmediatamente al Comité la incoación de dicho procedimiento y entablarán simultáneamente consultas para tratar de hallar una solución mutuamente convenida que haga innecesaria la aplicación de medidas compensatorias. | In those exceptional circumstances in which no consultations occur before such domestic procedures are initiated, Signatories shall notify the Committee immediately of initiation of such procedures and enter into simultaneous consultations to seek a mutually agreed solution that would obviate the need for countervailing measures. |
Y luego podemos tratar de hallar a su hijo. | And then we can try to find your child. |
Por último, debe tratar de hallar donantes que compartan esos valores. | Lastly, it should strive to find donors that shared its values. |
Y tratar de hallar a la gente escondida aquí es virtualmente imposible. | Trying to find people hiding in here is virtually impossible. |
