El transporte de residuos peligrosos es un problema espinoso que no hay que tratar a la ligera. | The transport of dangerous waste is a difficult problem which cannot be lightly dismissed. |
Esto no es algo para tratar a la ligera. | This is not something to treat lightly. |
Los Trotwood no son personas para tratar a la ligera. | The Trotwoods are not people to trifle with. |
En verdad, no es una cuestión que podamos tratar a la ligera. | It is definitely not a question we should treat lightly. |
No se puede tratar a la ligera, ¿de acuerdo? | Can't treat it lightly, okay? |
Cuando finalmente tengas ventaja, no es una situación que debas tratar a la ligera. | When you finally have a leg up, it's not a condition that should taken so lightly. |
Esto no se puede tratar a la ligera, como un problema de personalidad. | This isn't something you can toss off like mending a split personality, or something. |
Como habría dicho un célebre historiador francés,: no es un tema que debamos tratar a la ligera. | As a famous French historian might have commented,: this is not a subject which should be treated lightly. |
Y defender el quebrantamiento de esa convención, preferentemente sin decirlo, no es una cuestión que se deba tratar a la ligera. | And to advocate breaching that convention, preferably without saying so, is not a matter to be treated lightly. |
Los resultados de ese estudio nos permitirán debatir juntos todos los matices de un tema tan importante, que no se puede tratar a la ligera. | On the basis of its results, we shall be able to discuss all the nuances of this very important issue, which must not be treated lightly. |
