Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Este enfoque suele traer aparejado una gran visibilidad, de modo que en tiempos de amenazas graves a veces es difícil adaptarlo para lograr un perfil más bajo. | This approach usually entails high visibility, so in times of great threat it is sometimes more difficult to adapt to being more low profile. |
Si se utilizan ampliamente las disposiciones relativas a la concertación de contratos al margen del régimen, el Convenio podría traer aparejado un alto grado de incertidumbre para la legislación. | If the contracting out provisions are highly utilized, the Convention may bring a high level of uncertainty into the law. |
En muchos casos, tras ser arrestados/as, los/as DDH son acusados/as y llevados/as a juicio, lo que puede traer aparejado largas sentencias a prisión. | In many cases, following arrest, HRDs are subsequently charged and put on trial, which can result in long imprisonment sentences–see Judicial harassment. |
La socióloga de la ciencia Lea Velho, docente de la Universidad Estadual de Campinas, llama la atención sobre el impacto que la pérdida de prestigio de las publicaciones puede traer aparejado. | Science sociologist Lea Velho, a professor at Campinas State University, highlights the impact that the loss of prestige in such publications might entail. |
Esas negociaciones suelen traer aparejado un mayor acceso a los mercados y normas reglamentarias más elevadas que las negociaciones multilaterales, por lo que podrían tener consecuencias para los países en desarrollo. | Such negotiations tend to result in deeper market access and higher regulatory standards than negotiations at the multilateral level, and therefore could have implications for developing countries. |
Los acuerdos comerciales regionales Norte-Sur suelen traer aparejado un mayor acceso a los mercados y normas reglamentarias más estrictas que las negociaciones multilaterales, por lo que tendrán consecuencias para los países en desarrollo. | North-South RTAs tend to lead to deeper market access and higher regulatory standards than negotiations at the multilateral level and thus will have implications for developing countries. |
Resulta fundamental, entonces, asociarse con el proveedor de tecnología adecuado desde el principio: alguien que atienda las necesidades de su negocio hoy y en 10 años, sin importar lo que pueda traer aparejado el futuro. | It's critical to partner with the right technology provider from the start—one who provides for the needs of your business today and 10 years down the road, no matter what that looks like. |
La presión financiera para que los hospitales den el alta a los pacientes tan pronto como sea posible, debería traer aparejado más ingresos a los centros de cuidados extendidos y de largo plazo y en una mayor demanda de cuidados de salud domiciliarios. | The financial pressure on hospitals to discharge patients as soon as possible may result in more people being admitted to long-term care facilities and outpatient care centers, and greater need for healthcare at home. |
La conclusión de negociaciones satisfactorias debería traer aparejado un conjunto de medidas que permitan a los países en desarrollo obtener beneficios comercialmente significativos y contribuyan al objetivo internacionalmente acordado de lograr un sistema de comercio multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio. | Successful negotiations should yield a package that enables developing countries to realize commercially meaningful gains, and that contributes to the internationally agreed objectives of achieving an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading system. |
El incumplimiento de dicha ley puede traer aparejado la suspensión inmediata de la licencia y multas. | Breach of this may result in immediate license suspension and fines. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!