He woke up and tore away the pin of the loom and the fabric. | ¡Los filisteos! Él se despertó de su sueño y arrancó el cordel y la clavija. |
The state is a machine for oppression built up over centuries in the service of the ruling class that the bourgeoisie tore away from the aristocracy; it has continuously been strengthened and perfected so as to become the collective representative of capitalism (Engels). | El Estado es una máquina de opresión edificada desde hace ya varios siglos para servir a la clase dominante, que la burguesía arrancó a la aristocracia y que no ha cesado de reforzar y perfeccionar para que convierta en el representante colectivo del capitalismo (Engels). |
The two wings tore away, snapping like twigs and dripping with liquid. | Las dos alas se separaron, chasqueando como ramitas y goteando líquido. |
After that they also tore away the posters pasted in the area. | Después de eso quitaron los carteles pegados en la zona. |
The doors tore away with a final heave, gibbets of molten stone spattering upon the floor. | Las puertas se rompieron con un último empujón, trozos de piedra fundida cayendo al suelo. |
The minister knew her temperament, and knew what she needed, and he tore away her hope again. | El ministro conocía el temperamento de ella, y sabía qué necesitaba, y acabó con su esperanza de nuevo. |
Now when the ropes were cut, He fell forward, and His fingers, bloodied, tore away from the wood. | Ahora cuando fueron cortados los lazos, El se cayó hacia adelante, y Sus dedos, ensangrentados, se arrancaron de la madera. |
At this point, Nikki and Paulo gave up their ruse and tore away the key he wore around his neck. | En ese preciso momento, Nikki y Paulo se dejaron de juegos y ella sacó una llave que llevaba alrededor del cuello. |
Now when the ropes were cut, He fell forward, and His fingers, bloodied, tore away from the wood. They're lifting Him down now. | Ahora cuando fueron cortados los lazos, El se cayó hacia adelante, y Sus dedos, ensangrentados, se arrancaron de la madera. |
Because if he tore away from us the Adagia of Erasmus, like the Pope did in his catalog, truly I say that we would have sweated blood and water. | Porque si él aparta de nosotros los Adagia de Erasmo, como el Papa hizo en su catálogo, ciertamente digo que sudaríamos sangre y agua. |
