El monto adicional se hace evidente toda vez que su lente particular no corre prisa. | The extra amount is evident whenever their particular lens no hurry. |
Reconozca y limite el estrés emocional toda vez que le sea posible. | Recognize and limit emotional stress whenever possible if it triggers your acne. |
Además, el CNES actualiza su catálogo toda vez que un objeto espacial previamente registrado reingresa en la atmósfera. | In addition, CNES updates its catalogue whenever a previously registered space object re-enters the atmosphere. |
Es importante consultar al médico toda vez que se observen lesiones nuevas o cambiantes en la piel. | It is important to see visit the doctor anytime new or changing skin lesions are noticed. |
La llave de la casa alquilada se deja en recepción toda vez que los huéspedes salen de la Posada. | The key to the rented house is left at reception whenever guests leave the Posada. |
El Comité también recomienda que el Estado Parte solicite cooperación y asistencia e internacionales toda vez que sean necesarias. | The Committee also recommends that the State party seek international cooperation and assistance whenever necessary. |
Entonces, toda vez que sea posible, obtén una copia del reporte de la policía y otros documentos oficiales del caso. | So, whenever possible, always obtain a copy of the police report and other official case documents. |
Esto significa que, toda vez que se haya procedido a votación por separado o registrada, nosotros haremos lo mismo. | That means that, where separate or recorded votes were taken, we will do the same. |
Los padres deben ser notificados toda vez que alguien pida al tribunal que se le nombre tutor del menor. | The parents must be notified whenever someone asks the court to be appointed guardian over their child. |
Solía desaparecer toda vez que alguien venía a visitar y traer alimento y ofrendas a la pareja de sus padres. | She would disappear whenever patrons came to visit and bring food and offerings to the couple. |
