Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
We have to take cover from the fog.
Tenemos que resguardarnos de la niebla.
In darkness of night, by the light of day to the evil not to take cover from me!
¡En la oscuridad de noche, a la luz del día al mal no cubrirse de mí!
The pond should have a depth of at least 2 feet (.61 m) to allow the dragonfly nymphs to take cover from predators such as raccoons.
El estanque debe tener una profundidad de al menos 0,60 m (2 pies) para permitir que las ninfas de libélula puedan refugiarse de los depredadores, como los mapaches.
The group structures that operate within it not only perpetuate the rigidities of another time, but also enable some to take cover from accountability.
El grupo de estructuras que operan en su interior no solo perpetúan las rigideces de otros tiempos, sino que también protegen a algunos que no quieren responder por sus actos.
And if there are children not to do without a sandbox and a huge mushroom-fly agaric under which it is possible to take cover from a rain and direct beams of the sun.
A si hay unos niños, no pasar sin el cajón con arena y la seta-matamoscas enorme, bajo que es posible cubrirse de la lluvia y los rayos directos del sol.
With Beldaglass pleated blinds, we solve this problem. This curtains system gets completely cover the glass area when trying to tone down the room and even the blinds can cover only the exposed areas when trying to take cover from the curiosity of the neighbors.
Con las cortinas plisadas Beldaglass, damos solución a este problema, este sistema de cortinas consigue cubrir completamente la superficie acristalada cuando se pretende oscurecer y puede cubrir solo las zonas expuestas, cuando se pretende ponerse a cubierto de la curosidad de los vecinos.
Palabra del día
el espantapájaros