Tell a sinner to take courage in his rebellion! | ¡Decirle al pecador que se arme de valor en su rebelión! |
It was so hard for you to take courage for the test. | Fue tan difícil para ti tomar el valor para hacer el examen. |
To discourage is to take courage out of them. | El desalentar es tomar el valor de las personas. |
It took me a year to take courage to speak with you. | Me tomó casi un año hablar contigo. |
I'm sorry that I asked you to take my hand and to take courage. | Siento haberte pedido que tomaras mi mano con valor. |
It took me a year to take courage to speak with you. Do not go, please. | Me tomo un año tener valor para hablarte, no te vayas por favor. |
Now is the time to take courage and build a new structure for the financial markets. | Ahora ha llegado el momento de armarse de valor y construir una nueva estructura para los mercados financieros. |
It is an occasion to take courage as we strive for deeper unity within the human family. | Es una ocasión para renovar fuerzas mientras continuamos luchando por una unidad más profunda con la familia humana. |
We sorely need a culture of open political expression, with people fearlessly speaking their mind, if only to encourage the timid ones among us to take courage from that act. | Que tan urgentemente necesitamos una cultura de la expresión política libre, sin miedo, hablar con la gente de su mente, aunque solo sea para animar a los tímidos entre nosotros para tener el valor de ese acto. |
However if to allow fears to have over itself the big power to what good it will not lead: sometimes it is necessary to take courage and to look to the fears in eyes. | Sin embargo si permitir a los miedos de tener sobre él el poder grande, ni a que bueno esto no llevará: es necesario adquirir valor y mirar a veces a los miedos en los ojos. |
