Europe needs to show sympathy and a willingness to help. | Europa tiene que mostrarse comprensiva y dispuesta a ayudar. |
No need to show sympathy. | No hay necesidad de mostrar compasión. |
Police may try to show sympathy to get you to confess or name names, but don't be fooled! | La policía puede intentar mostrar simpatía para que confieses o digas nombres, ¡pero no te dejes engañar! |
All to try to sidetrack the spreading rebellion by seeming to show sympathy with the protesters. | Todo para tratar de hacer a un lado la rebelión que se esparce tratando de mostrar solidaridad con las/os manifestantes. |
Something is desperately wrong when people are treated like criminals merely for attempting to show sympathy and solidarity with fellow countrymen. | Algo funciona francamente mal cuando se trata a las personas como criminales simplemente por tratar de mostrar compasión y solidaridad con sus compatriotas. |
If our parents are facing ridicule from their friends about our lack of a job or a spouse, we need to show sympathy. | Si nuestros padres se enfrentan a las burlas de sus amigos por nuestra falta de empleo o cónyuge, necesitamos mostrarles nuestra comprensión. |
On the other hand, we have to show sympathy for the social consequences that this is going to have over a particular period, for an interim period. | Por otra parte, debemos mostrar compasión por las consecuencias sociales que habrá durante un período determinado, un período transitorio. |
Moreover, the rank and file members of these movements began to show sympathy for the National Front, which little by little absorbed the frustrated activists of the left-wing organizations. | Además, los miembros de base de estos movimientos empezaron a mostrar simpatía por el Frente Nacional, que poco a poco atraían a los activistas frustrados de las organizaciones de izquierda. |
