The last announcement aims to put a limit on wage settlements in 2016. | El último anuncio apunta a poner un límite a los acuerdos salariales de 2016. |
Ultimately you end up behaving cold and distant, attitude that will definitely be the way to put a limit to Moroccan trades. | En definitiva terminas comportándote frío y distante, actitud que sin duda será la forma de poder poner límite a los comerciantes marroquíes. |
The fundamental thing is to put a limit to globalisation, re-inscribing the principles of sustainability and no profit[21] in it. | La cuestión fundamental es poner límites a la globalización, reinscribiendo en ella el principio de la sostenibilidad y del no-profit [sin ánimo de lucro]. |
We wanted immigration, we recruited immigrants, in large part for economic reasons, but at the same time we always wanted to put a limit on it. | Se quiso inmigración, se reclutó, en gran parte por razones económicas, pero al mismo tiempo, siempre se quiso frenarla. |
During a concert in Moscow, Russia at the end of last year, The Game was revealed to fans that her next album would be to put a limit on their discography. | Durante un concierto en Moscú, Rusia a finales del año pasado, El Juego se reveló a los fans que su próximo álbum sería poner un límite en su discografía. |
We decided, as a municipal workers' union, that we had to put a limit to their absolute power over the most important resources municipalities have: their workers. | Decidimos, como sindicato representante de los trabajadores y trabajadoras municipales, poner límite a su poder absoluto sobre el recurso más importantes que tienen las municipalidades: sus trabajadores y trabajadoras. |
With a lorry weighing a tonne behind them, it is absolutely essential to put a limit on their working time to avoid tired drivers and accidents. | Puesto que llevan un camión de una tonelada a sus espaldas, es absolutamente fundamental poner un límite a su tiempo de trabajo, a fin de evitar que haya conductores cansados y accidentes. |
The International Press, with a few exceptions, is not convinced about this either and it sustains that, even if the evidences were authentic, there are other options to put a limit to the destructive power of the weapons. | La prensa internacional, con algunas excepciones, tampoco está convencida y sostiene que, aunque las pruebas presentadas fueran verdaderas, existen otros medios para limitar el poder destructivo de las armas. |
Today, for example, it is not possible to do without the Technologies of Information and Communication (TICs) or with multimedia; but it is necessary to put a limit to them, so as not to be captivated by consumerism. | Hoy, por ejemplo, no se puede prescindir de las Tecnologías de Información y Comunicación (TICs) o de los multimedia; pero hay que ponerles un límite, para no ser cautivados por el consumismo. |
In recent years, in order to put a limit to the massive collect of seeds in habitat, which reduces the natural reproduction, they have encouraged the multiplication by micropropagation in vitro, starting from the areoles. | En años recientes, con el fin de limitar la masiva recolección de semilla en hábitat, que limita la reproducción natural, se ha incentivado la multiplicación por micropropagación in vitro a partir de las areolas. |
