Just to hammer home the point of the high velocity jets. | Un segundo punto a tener en cuenta es la localización de la infección. |
We need to hammer home to the Member States just how much they need the European Union. | Tenemos que hacer que los Estados miembros comprendan cuánto necesitan a la Unión Europea. |
Therefore, I will continue to hammer home the point that a Europe that protects is not a protectionist Europe. | Por ello continuaré repitiendo que una Europa que protege no es una Europa proteccionista. |
Over the past few weeks, I've made a point to hammer home the idea that the old school is still a great school. | Durante las últimas semanas, He hecho un punto para recalcar la idea de que la vieja escuela sigue siendo una gran escuela. |
Engels teaches us to hammer home ideas with actions and this is a method which we have been applying in the Party since the 70s. We should persist in this. | Engels nos enseña a remachar las ideas con acciones, es un método que venimos aplicando en el Partido desde los 70, persistamos en él. |
Firstly, on the subject of agricultural expenditure, I should like to hammer home once again the need to distinguish between compulsory and non-compulsory expenditure. | Ante todo, los gastos agrícolas, para los que deseo una vez más remachar la distinción entre los gastos obligatorios y los gastos no obligatorios. |
When doing a favor for Brok and Sindri, we always tried to hammer home the idea that Kratos was doing this to craft better gear to help with his journey. | Al hacer un favor a Brok y Sindri, siempre intentamos insistir en la idea de que Kratos estaba haciendo esto para fabricar mejores equipos para ayudarlo en su viaje. |
When doing a favour for Brok and Sindri, we always tried to hammer home the idea that Kratos was doing this to craft better gear to help with his journey. | Al hacerle un favor a Brok o Sindri, siempre intentamos dejar clara la idea de que Kratos solo lo hacía para obtener mejor equipo que le ayudase en su viaje. |
We continue to hammer home the need for Turkey to meet its legal obligations in respect of the European Union, but also, at the same time, for discussions not to be broken off completely. | Seguimos insistiendo en la necesidad de que Turquía cumpla sus obligaciones jurídicas en relación con la Unión Europea, pero al mismo tiempo, pedimos que no se suspendan por completo las conversaciones. |
It is a metaphor designed to hammer home a concrete political point–the revolutionary will of a few thousand revolutionaries at a time of crisis does not create the preconditions for a successful insurrection. | Es una metáfora cuya intención es la de dejar definitivamente clara una cuestión política concreta: la voluntad revolucionaria de unos pocos millares de revolucionarios en un momento de crisis no crea las precondiciones para una insurrección exitosa. |
