Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
We devote much energy in trying to give guidance to families. | Nosotros dedicamos mucha energía tratando de guiar a las familias. |
They are unqualified to give guidance to the people how to be happy. | No están calificados para guiar a las personas cómo ser felices. |
As a result, parties decided to give guidance to the GEF on the matter. | Como resultado, las Partes deciden brindar orientación al FMAM sobre el asunto. |
In general, members want ministers to give guidance on the way forward. | En general, los Miembros quieren que los Ministros den una orientación sobre el camino a seguir. |
We are with you to give guidance, and just one of many sources that do so. | Estamos con ustedes para darles guía, y solo somos una de las muchas fuentes que lo hacen. |
The committees will meet periodically to give guidance as well as to discuss the progress of each programme. | Los comités se reunirán periódicamente para ofrecer orientación y examinar los progresos de cada programa. |
I cannot tell you how grateful we are that you are here to give guidance and suggestions. | No puedo expresar lo agradecidos que estamos de que usted está aquí para dar orientación y sugerencias. |
We are no longer looking back to introduce corrections, but are looking ahead to give guidance. | Ya no volvemos la vista atrás para introducir correcciones, sino que miramos hacia adelante para proporcionar consejos. |
Co-Chair Figueres and several parties stressed that the task is not to give guidance to the CDM Executive Board. | El Copresidente Figueres y varias partes destacaron que la tarea no es dar orientación al Consejo Ejecutivo del MDL. |
Executive Shaving will be quite pleased to give guidance on using the cut-throat razor before purchase. | Afeitado Ejecutivo será muy contentos de dar orientación sobre el uso de la navaja feroz antes de la compra. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!