The least he can do is to face up to the consequences. | Lo menos que puede hacer es afrontar las consecuencias. |
We have not been prepared to date to face up to the consequences of increased safety on our sea routes. | Hasta ahora no hemos estado preparados para hacer frente a las consecuencias de una mayor seguridad en nuestras rutas marítimas. |
That denial of the truth bordered on revisionism, in order to avoid having to face up to the consequences of the genocide. | Esta negación de la verdad fomenta el revisionismo para no hacer frente a las consecuencias del genocidio. |
Policies designed to face up to the consequences of climate change could, for example, help strengthen resilience to natural disasters. | Por ejemplo, las políticas diseñadas para enfrentar las consecuencias del cambio climático podrían ayudar a fortalecer la resiliencia frente a los desastres naturales. |
We must simplify and give responsibility to the Member States and then they must come here to face up to the consequences. | Hay que simplificar y dar responsabilidad a los Estados miembros y que ellos vengan a dar la cara. |
There could also be a need to increase resources, in order to face up to the consequences of how the conflicts in the Mediterranean develop. | También podría existir la necesidad de aumentar los recursos con el fin de hacer frente a las consecuencias de cómo se desarrollan los conflictos en el Mediterráneo. |
The EU has a wonderful opportunity to really take a lead in this change to an ecologically sustainable society where we will not have to deal with floods partly caused by our own inability to face up to the consequences of our own actions. | La UE cuenta con una maravillosa oportunidad de ponerse verdaderamente a la cabeza de este cambio hacia una sociedad ecológicamente sostenible en la que no tengamos que enfrentarnos a inundaciones causadas en parte por nuestra propia incapacidad de hacer frente a las consecuencias de nuestras propias acciones. |
