His father therefore coming out began to entreat him. | Salió por tanto su padre, y le rogaba que entrase. |
He used to entreat her daily to come under his fold. | Él solía venir cada día a rogarle que ella cediera a sus peticiones. |
Then he began to entreat that he would be inspired with the key to the talisman. | Entonces comenzó a creer que estuviese inspirado por la llave del misterio. |
To all devotees -who came, she used to entreat not to cause any inconvenience to Swami. | Para todos los devotos-que llegaron, ella solía rogar para no causar molestias a Swami. |
The monastery is dedicated to the sailors and its museum contains ex-votos to entreat the dangers of the sea. | El monasterio se dedica a los marineros y su museo contiene exvotos para conjurar los peligros del mar. |
Words formed prayers, which a righteous soul could use to entreat the gods to intercede on his behalf. | Las palabras formaban oraciones, que un alma justa podía usar para rogar a los dioses para que intercediesen por él. |
When his father heard of his resentment of the welcome of his younger brother, he went out to entreat him. | Cuando el padre supo de su resentimiento por la recepción al hermano menor, salió para hablar con él. |
Futaba and Akana continued to entreat the kami in their own way–probing to find what was hidden beneath the rock. | Futaba y Akana seguían rogando a los kami a su manera sondeando para encontrar lo que estaba oculto bajo la roca. |
Futaba and Akana continued to entreat the kami in their own way–probing to find what was hidden beneath the rock. | Futaba y Akana seguían rogando a los kami a su manera – sondeando para encontrar lo que estaba oculto bajo la roca. |
When his father heard of his resentment of the welcome of his younger brother, he went out to entreat him. | Cuando su padre se enteró de su resentimiento por la bienvenida que le había dado a su hermano menor, salió para rogarle que entrara. |
