entreat
- Ejemplos
His father therefore coming out began to entreat him. | Salió por tanto su padre, y le rogaba que entrase. |
He used to entreat her daily to come under his fold. | Él solía venir cada día a rogarle que ella cediera a sus peticiones. |
Then he began to entreat that he would be inspired with the key to the talisman. | Entonces comenzó a creer que estuviese inspirado por la llave del misterio. |
To all devotees -who came, she used to entreat not to cause any inconvenience to Swami. | Para todos los devotos-que llegaron, ella solía rogar para no causar molestias a Swami. |
The monastery is dedicated to the sailors and its museum contains ex-votos to entreat the dangers of the sea. | El monasterio se dedica a los marineros y su museo contiene exvotos para conjurar los peligros del mar. |
Words formed prayers, which a righteous soul could use to entreat the gods to intercede on his behalf. | Las palabras formaban oraciones, que un alma justa podía usar para rogar a los dioses para que intercediesen por él. |
When his father heard of his resentment of the welcome of his younger brother, he went out to entreat him. | Cuando el padre supo de su resentimiento por la recepción al hermano menor, salió para hablar con él. |
Futaba and Akana continued to entreat the kami in their own way–probing to find what was hidden beneath the rock. | Futaba y Akana seguían rogando a los kami a su manera sondeando para encontrar lo que estaba oculto bajo la roca. |
Futaba and Akana continued to entreat the kami in their own way–probing to find what was hidden beneath the rock. | Futaba y Akana seguían rogando a los kami a su manera – sondeando para encontrar lo que estaba oculto bajo la roca. |
When his father heard of his resentment of the welcome of his younger brother, he went out to entreat him. | Cuando su padre se enteró de su resentimiento por la bienvenida que le había dado a su hermano menor, salió para rogarle que entrara. |
Yea, many peoples and strong nations shall come to seek Jehovah of hosts in Jerusalem, and to entreat the favor of Jehovah. | Y vendrán muchos pueblos y naciones poderosas a buscar a Jehová de los ejércitos en Jerusalén y a implorar el favor de Jehová. |
The Lord alone can save us from the scourge and it is therefore necessary to entreat Him with prayer and fasting, confessing one's sins. | Solo el Señor puede salvar del flagelo y, por lo tanto, es necesario invocarlo con oraciones y ayunos, confesando el propio pecado. |
Many peoples and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to entreat the favor of the Lord. | Y vendrán muchos pueblos y fuertes naciones a buscar a Jehová de los ejércitos en Jerusalén, y a implorar el favor de Jehová. |
Yes, many peoples and strong nations shall come to seek Yahweh of Hosts in Jerusalem, and to entreat the favor of Yahweh. | Y vendrán muchos pueblos y fuertes naciones á buscar á Jehová de los ejércitos en Jerusalem, y á implorar el favor de Jehová. |
One strikes by 3 times wood to entreat the bad fate and it is necessary to make a triple call so that the spirits become favorable. | Se afecta por 3 veces sobre madera para conjurar la mala suerte y es necesario recurrir triple para que los espíritus se vuelvan favorables. |
In the meantime, Jabir, whose father had just been martyred, went to the Prophet (salla Allahu alihi wa sallam) to entreat him to let him accompany them. | Mientras tanto, Jabir, cuyo padre acababa de ser martirizado, fue al Profeta (salla Allahu Alihi wa salam) le suplico que lo dejara los acompañan. |
Just as the greatest intelligence is to affirm it, the richest affection is to entreat it, the most intense and most dramatic realism is to entreat it. | Al igual que la inteligencia más aguda es afirmarlo, la afectividad más intensa es pedirlo, el realismo más vibrante y dramático es pedirlo. |
Haman also rose up to entreat Esther the queen for his life, for he understood that evil was prepared for him by the king. | Amán, entretanto, se quedó al lado de Ester para pedirle que le perdonara la vida, pues se daba cuenta que el rey ya había decidido su muerte. |
All I can do, then, Commissioner, is to entreat you to get this under way quickly and to push the Council as necessary in order to make this happen. | Así que, señor Comisario, todo lo que puedo hacer es pedirle que proceda cuanto antes y que presione al Consejo todo lo que haga falta para que esto suceda. |
If I set any value on my research, it is that it gives me the right to entreat all whom I love, to remain faithful to the religion in which I found light and peace. | Si concedo algún valor a mis largos estudios, es porque me dan derecho a suplicar a todos aquellos a los que amo, que permanezcan fieles a una religión en la cual he encontrado la luz y la paz. |
