Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
You're telling me to ease up when our clients are leaving?
¿Me estás diciendo que me calme cuando nuestros clientes se están marchando?
It's time for us to ease up on you.
Es hora de que os dejemos en paz.
The point is you need to ease up a little.
El punto es que necesitas relajarte un poco.
The point is, you need to ease up a little.
El punto es que necesitas relajarte un poco.
The doctor advised him to ease up on alcohol.
El doctor le aconsejó que se controlara con el alcohol.
Maybe now it's time to ease up on the past.
Quizás es el momento de dejarlo en el pasado.
We need to ease up on the angle of re-entry.
Tienes que suavizar el ángulo de reentrada.
You really got to ease up on the stuff.
De verdad tienes que aflojar con esa cosa.
You've got to ease up. That's very sensitive.
Tienes que ir más despacio, eso es muy sensible.
They need to ease up on you. Your husband's home.
Deberían soltarte un poco, tu marido está en casa.
Palabra del día
el pantano