Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
The PCV and Podemos refused to dissolve into the PSUV.
El PCV y Podemos se niegan a disolverse en el PSUV.
A drop has to dissolve into the ocean to become the ocean.
Una gota ha de disolverse en el océano para volverse el océano.
Yet, we are not going back there to dissolve into the Unity once again.
Sin embargo, no regresaremos allí a disolvernos dentro de la unidad una vez más.
All pills and capsules have to dissolve into liquid form before they can be absorbed and assimilated.
Todas las cápsulas deben disolverse antes de que puedan ser absorbidas y asimiladas.
Indeed, it is absolutely indispensable, if thought is not to dissolve into utter confusion.
Además, es absolutamente indispensable si no queremos que el pensamiento acabe en una confusión total.
Clicks overwhelm each other and adults start to dissolve into the electricity.
Los clics se desbordan los unos a los otros y los adultos empiezan a disolverse en la electricidad.
Formed from a network of terraces, the edge itself is blurred and appears to dissolve into the landscape.
Formado de una red de terrazas, el borde en sí mismo es enturbiado y parece disolverse en el paisaje.
My passion for life began to dissolve into a darkness I could not seem to escape from.
Mi pasión por la vida empezaba a disolverse en una oscuridad de la que parecía que no podía escaparme.
Ultimately, the protagonist realizes that the only escape from repeatedly fragmenting dream experiences is to dissolve into infinity.
Al final, el protagonista se da cuenta de que para escapar de sus fragmentadas experiencias oníricas deberá disolverse en el infinito.
At least studying the physics of it all serves as a nice pastime while we wait to dissolve into nothingness.
Eso sí: estudiar la física de todo esto sirve como pasatiempo mientras esperamos que este se disuelva en la nada.
Palabra del día
la huella