Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
I don't want to dishearten you. But it is estimated at over R$ 20,000.
Yo no quiero desanimarte, pero el presupuesto ya está en más de 20 mil reales.
Guide the steps, oh sweet friend, of those who tend to dishearten facing the world's tortures.
Guiad los pasos, oh dulce amiga, de los que tienden a desanimar frente a las torturas del mundo.
Winning the jackpot with only fifty percent of the biggest bet is certainly to dishearten.
Ganar el gran premio con solo por el cincuenta ciento de la máxima apuesta es, sin duda a la derrota.
Getting the big prize with only fifty percent of the biggest bet is certainly to dishearten.
Ganar el Gran Premio con solo el cincuenta por ciento de la máxima apuesta es, sin duda a la derrota.
Some people speak words to dishearten or frustrate others while others encourage and comfort others with words.
Algunas personas dicen palabras para desalentar o frustrar a los demás, mientras que otros alientan y consuelan a los demás con sus palabras.
In their love and interest for the lost, they will lose sight of self. The pleasures of the world will lose their power to attract and its burdens to dishearten.
En su amor e interés por los perdidos, perderán de vista el yo; los placeres del mundo perderán su poder de atracción y sus cargas no los descorazonarán.
Remember that we are on the verge of a terrible ruin and I don't say it to dishearten you but to invite you, with fervour and a total sincerity of the heart, to prayer so that Our Lady may assist us.
Recuerde que estamos en el umbral de una terrible ruina y yo no digo que descorazonar a ti, sino que se le invita, con fervor y un total sinceridad de corazón, a la oración a fin de que la Virgen nos puede ayudar.
I don't wish to dishearten you, but this is going to be more difficult than you think.
No quiero desanimarte, pero esto va a ser más difícil de lo que piensas.
Palabra del día
permitirse