Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
With another—by no means it is impossible to deprive of it your support in difficult situations.
Con otra — no es posible en ningún caso privar de su su apoyo en las situaciones difíciles.
COAG denounces the strategy used by the Government to deprive of aid to the broiler sector of Canary Islands.
COAG denuncia la estrategia utilizada por El Gobierno para privar de ayudas al sector tomatero de Canarias.
Having rushed into the human life, the given inflammatory process is capable to deprive of its work capacity.
De haber irrumpido en la vida humana, dado el proceso inflamatorio es capaz de privar de su capacidad de trabajo.
And for the repeated such excess it is proposed to deprive of the right to pay the fine with a 50 percent discount.
Y por el repetido exceso, se propone privar del derecho a pagar la multa con un descuento del 50 por ciento.
His strategy is to deprive of authority to the governors and mayors of the opposition, by ignoring the results of November 23.
Su estrategia es privar de funciones a los gobernadores y alcaldes de la oposición, desconociendo los resultados del 23 de noviembre.
Going into your soul means to deprive of the matter still living on it, letting to be guided for the true moral values.
Adentrarse en su íntimo ser representa despojarse de la materia, aún viviendo en ella, dejándose conducir por los verdaderos valores morales.
A large number of divorced women are increasingly turning to lawyers with the question of how to deprive of parental rights of the father.
Un gran número de mujeres divorciadas están recurriendo cada vez más a los abogados con la cuestión de cómo privar de la patria potestad del padre.
It is not necessary to deprive of pocket money for a fault as punishment or to increase the payment sum as encouragement.
No debe privar del dinero para el gasto diario por la culpa en calidad del castigo o aumentar la suma de paga en calidad del estímulo.
If the child since the childhood got used to such entertainments, why to deprive of it such happiness, did not get used–can be will be involved.
Si el niño desde la infancia se ha acostumbrado a tales entretenimiento, para que privar de su tal felicidad, no se ha acostumbrado – puede ser se enfrascará.
It then refers to the necessity of inducing the de facto French Government to take steps to deprive of their nationality all Jews resident outside of French territory.
Después habla de la necesidad de hacer que el Gobierno Francés de facto dé pasos para privar de su nacionalidad a todos los judíos residentes fuera de territorio francés.
Palabra del día
la almeja