Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
In some areas, such as in Juba, there are simply not enough trained people to demarcate the land in the first place.
En algunas regiones, como Juba, ni siquiera se dispone de suficientes personas capacitadas para la demarcación de los terrenos.
The goal is to demarcate the floodable areas of the municipality of Tornabous, specially in those sections of the river where the fluvial network interferes with the urban areas.
El objetivo es delimitar las zones inundables del término municipal de Tornabous, especialmente en aquellos tramos de río donde la red fluvial interfiere con las áreas urbanas.
In terms of frequency and scope of complaints, the greatest single problem today for indigenous peoples is the failure of States to demarcate indigenous lands.
En lo que respecta a la frecuencia y amplitud de las quejas, el mayor problema que ahora se plantea a los pueblos indígenas es que los Estados no demarcan las tierras indígenas41.
Following the notification of outbreaks of bluetongue serotype 8 in the United Kingdom, it is appropriate to demarcate a restricted zone in this Member State in the zone F.
Tras la notificación de brotes de fiebre catarral ovina de serotipo 8 en el Reino Unido, procede delimitar una zona restringida en la zona F en este Estado miembro.
In terms of frequency and scope of complaints, the greatest single problem today for indigenous peoples is the failure of States to demarcate indigenous lands.
En lo que respecta a la frecuencia y amplitud de las quejas, el mayor problema que ahora se plantea a los pueblos indígenas es que los Estados no demarcan las tierras indígenas.
Following the enlargement of the restricted zone in Germany due to the recent outbreaks in Bavaria and Schleswig-Holstein, it is appropriate to demarcate restricted zones in the Czech Republic and in Denmark.
Tras la ampliación de la zona restringida en Alemania a raíz de los recientes brotes en Baviera y Schleswig-Holstein, procede delimitar zonas restringidas en la República Checa y en Dinamarca.
CAMEC's obligation under the contract is to demarcate the land for the sugar cane plantation, and make a start on building the ethanol factory within the next year.
La obligación del CAMEC bajo el contrato es delimitar el terreno para la plantación de caña de azúcar, y hacer un nuevo comienzo en la construcción de la fábrica de etanol en los próximos años.
Calls upon Ethiopia to accept fully the decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission and to enable, without preconditions, the Commission to demarcate the border completely and promptly;
Exhorta a Etiopía a que acepte plenamente la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía y permita, sin condiciones previas, que la Comisión demarque las fronteras en su totalidad y con rapidez;
The purpose of this Decision is to demarcate the global geographic areas where protection and surveillance zones (the restricted zones) shall be established by the Member States as provided for in Article 8(1) of Directive 2000/75/EC.
La presente Decisión tiene como objetivo delimitar las zonas geográficas globales en las cuales los Estados miembros establecerán zonas de protección y vigilancia («zonas restringidas»), con arreglo al artículo 8, apartado 1, de la Directiva 2000/75/CE.
Following the enlargement of the restricted zone in Germany due to the recent outbreaks of bluetongue serotype 8, it is appropriate to demarcate a restricted zone in Austria and to amend the restricted zones in Denmark and in the Czech Republic in the zone F.
Tras la ampliación de la zona restringida en Alemania a raíz de los recientes brotes de fiebre catarral ovina de serotipo 8, procede delimitar una zona restringida en Austria y modificar las zonas restringidas en la República Checa y Dinamarca en la zona F.
Palabra del día
permitirse